The German Constitutional Court recently relied on this fact in a controversial decision striking down the 3% electoral threshold for parties to gain European Parliament seats in Germany (the small far-right National Democratic Party picked up one seat in the European Parliament as a result). |
Конституционный суд в Германии, учитывая этот факт, принял недавно спорное решение по уменьшению порогового количества голосов до З% для партий в Германии при получении мест в Европейском парламенте (небольшая крайне правая Национальная демократическая партия получила в результате этого решения одно место в ЕП). |
After the construction of the new building of the City Duma (The Palace of Labor) in 1904, the City Library moved to the seat of the City Council. |
После постройки в 1904 году нового здания Городской думы (Дом труда), на место освобождённое Городской управой по Покровской улице, переместилась публичная библиотека. |
As in "hello, is this seat taken?" |
Типа: "Привет, это место занято?" |
Had I not chosen that seat, Martha, my love who knows what woman I might have ended up with? |
Если бы я выбрал другое место кто знает, на какой женщине я бы сейчас женился? |
You can not occupy a seat extra vague because there's extra |
И не может занять экстра место, т.к. его нет, |
Couldn't have cleaned that seat off before I got in? |
Не мог освободить место До того, как забрать меня? |
No, no, no, no, no, there is absolutely no validity to the rumor that the president is being considered for the seat. |
Нет, нет, нет, нет, слухи о том, что президент рассматривается на это место совершенно беспочвенны. |
But, luckily, there's a backup driver's seat for those of us that like to get more "hands on." |
Но, к счастью, тут есть и водительское место для тех из нас, кто предпочитает порулить лично. |
She has now returned... and wishes to know if she may take back her seat on the Council. |
Теперь она вернулась и хотела бы знать, может ли она вернуться на свое место в Совете? |
I'm so sorry, but can she take this seat? |
Простите, но не могли бы вы уступить ей место, |
I like to keep the seat next to me empty so it's easy for me to get away. |
Извини, но мне нравится когда рядом со мной место остается пустым так что я смогу быстро уйти |
Indeed, for the more than 30 years of its existence, the OAU has constantly worked to ensure that South Africa, free of the discriminatory system, could finally take its seat in the OAU and make its contribution to the building of Africa. |
Действительно, на протяжении более 30 лет своего существования ОАЕ неизменно работала для обеспечения того, чтобы Южная Африка, свободная от дискриминационной системы, могла в конечном счете занять свое место в ОАЕ и внести свой вклад в созидание Африки. |
The Assembly played a leading role in the struggle against apartheid, culminating in the multiracial and democratic elections in April 1994, upon which South Africa resumed its seat in the United Nations. |
Ассамблея сыграла ведущую роль в борьбе против апартеида, борьбе, которая в апреле 1994 года увенчалась проведением демократических выборов с участием людей различных рас, в результате которых Южная Африка вновь заняла свое место в Организации Объединенных Наций. |
We also assume that after the formal recognition of Slovakia as one of the two successors of the former Czechoslovakia and the only candidate for the vacant seat, the admission of Slovakia to the CD would be a logical and just culmination of the whole issue. |
Мы также полагаем, что после официального признания Словакии в качестве одного из двух правопреемников бывшей Чехословакии и единственного кандидата на вакантное место прием Словакии в КР являлся бы логичным и справедливым решением всего вопроса. |
My delegation to the fiftieth anniversary Special Commemorative Meeting of the Assembly was disappointed when a certain delegation vacated its seat whenever a country which it perceived to be its enemy took to the podium. |
Моя делегация была разочарована тем, что в ходе состоявшегося в рамках пятидесятой сессии специального торжественного заседания Ассамблеи одна делегация покидала свое место всякий раз, когда на трибуну поднимался представитель страны, которую эта делегация считает своим врагом. |
The party eventually received 7.1% of the vote in the 7th June election, and won a seat in the European Parliament. |
На выборах 7 июня 2009 в Европарламент партия получила 7,1 % голосов и получила одно место в Европарламенте. |
Both House of Representatives seats have mostly been held by the Australian Labor Party, while ALP and the Liberal Party of Australia have always each held one Senate seat. |
Обе политические партии в основном управляются Австралийской лейбористской партией, в то время как последняя, вместе с либеральной партией Австралии, всегда занимала одно место в Сенате. |
So, on that return flight, do you think I could have a window seat? |
А на обратный рейс можно получить место у окна? |
Found underneath the baby's car seat, which is the last place we'd look for drugs if we pulled her over. |
Нашли под детским сиденьем А это последнее место, где бы мы стали искать наркотики, если бы просто проверяли её |
India had rejected all the measures adopted by the Security Council and therefore had no right to declare its candidature for a permanent seat in the Security Council, whose resolutions were the only agreed basis for a solution of the dispute. |
Индия отвергает все меры, предлагаемые Советом Безопасности, и в этой связи не имеет права выдвигать свою кандидатуру на место постоянного члена Совета Безопасности, резолюция которого является единственной согласованной основой для разрешения конфликта. |
Allow me to extend our appreciation to those countries, whether or not they are candidates for a permanent seat on the Council that distinguished themselves in the past 50 years by their positive contribution to the United Nations. |
Позвольте мне выразить признательность тем странам, будь то кандидаты или не кандидаты на постоянное место в Совете Безопасности, которые отличили себя в течение прошедших 50 лет положительным вкладом в Организацию Объединенных Наций. |
Since 1971, when the People's Republic of China had taken Taiwan's seat in the United Nations, Taiwan had been excluded from the Organization. |
С 1971 года, когда Китайская Народная Республика заняла место Тайваня в Организации Объединенных Наций, Тайвань исключен из Организации. |
Of these, three will be elected according to the principle of relative majority while the remaining Senate seat will be allotted to the party which was runner-up in the voters' preferences. |
Трое из них будут избираться по принципу относительного большинства, а четвертое место будет выделяться той партии, которая заняла на выборах второе место. |
Sixth, no State or group of States should have a permanent seat in any of the structures of the organization that will be set up under the treaty, or hold a right of veto. |
В-шестых, ни одно государство или группа государств не должны удерживать за собой постоянное место в любой из структур организации, которая будет создана в рамках договора, или обладать правом вето. |
At the World Conference on Human Rights in Vienna, the Chairperson herself had had to look for a seat in the conference room because the necessary arrangements had not been made by the secretariat. |
Далее, на Всемирной конференции по правам человека в Вене Председателю пришлось самой искать себе место в зале заседаний, поскольку секретариатом надлежащие меры приняты не были. |