| The concept of equitable geographical distribution would make little sense if a seat allocated to a region were to be occupied permanently by one country. | Концепция справедливого географического распределения будет иметь мало смысла, если место того или иного региона будет постоянно занимать одна страна. |
| We also welcome the decision of the General Assembly to grant the seat of Libya to the representatives of the National Transitional Council of Libya. | Мы также приветствуем решение Генеральной Ассамблеи передать место Ливии представителям Национального переходного совета Ливии. |
| Africa should, in a manner that remains to be determined, have a permanent seat in the Security Council. | Африке каким-то образом - определить который еще предстоит, - надо обрести в Совете Безопасности постоянное место. |
| But the African Union has requested the Council to form a Government, which will take its seat in the African Union and receive support and recognition. | Однако Африканский союз просил Совет сформировать правительство, которое займет свое место в Африканском союзе и получит поддержку и признание. |
| The United Nations remains the only venue that affords us both a seat and a voice in global affairs. | Организация Объединенных Наций остается единственным форумом, в котором нам предоставляется место и голос для решения глобальных вопросов. |
| I should like to emphasize Bosnia and Herzegovina's interest in reform that would create a larger Security Council membership, and thus an additional seat for the Eastern European Group. | Я бы хотел бы подчеркнуть, что Босния и Герцеговина заинтересована в проведении такой реформы, в результате которой число членов Совета Безопасности было бы увеличено, а восточноевропейской группа стран получила бы в нем дополнительное место. |
| The rights of all ethnic communities to political representation in federal structures are established via the House of Federation, in which each ethnic group is guaranteed a seat. | Права всех этнических общин на политическое представительство в федеральных структурах власти опосредуются в Палате федерации, в которой каждой этнической группе гарантировано место. |
| 3 Canada will relinquish its seat in Group C to Australia from 1 January 2009 for two years. | З. Канада уступит свое место в Группе С Австралии на два года начиная с 1 января 2009 года. |
| The Anguilla Strategic Alliance won two seats and the Anguilla United Movement one seat. | Стратегический альянс Ангильи получил два места, а Объединенное движение Ангильи - одно место. |
| How that seat is used to effectively solve pertinent problems that affect Africa and the rest of the world is an African affair. | То, каким образом это место используется для эффективного решения соответствующих проблем, касающихся Африки и остального мира, является делом Африки. |
| The party that receives the largest number of valid votes in each constituency gains a unique "bonus seat". | Партия, которая получает большинство действительных голосов в каждом избирательном округе, получает одно "дополнительное место". |
| The constitution of a State with a significant proportion of minorities guarantees one seat for each minority group whose candidates do not obtain enough votes to enter parliament. | В соответствии с конституцией государства со значительной долей меньшинств каждому меньшинству, кандидат которого не набрал достаточное количество голосов для участия в парламенте, гарантируется одно место. |
| Just because you're home doesn't mean you can steal my seat. | То, что ты дома, не значит, что ты можешь занимать моё место. |
| If anything goes down, we just put Koothrappali in the driver's seat and slap a sombrero on his head. | Если что-то пойдет не так, посадим Кутрапали на водительское место и наденем ему на голову сомбреро. |
| Will the Member for Staines return to his seat? | Члена парламента от Стейнза просим вернуться на свое место. |
| Nothing will show we believe you're innocent more than a seat on the board that found you guilty. | Ничто так не покажет, что мы верим в вашу невиновность, как место в комиссии, которая признала вас виновной. |
| Ukraine believes that at least one additional non-permanent seat of an expanded Security Council should be given to the Group of Eastern European States. | Поэтому Украина считает, что в расширенном составе Совета Группе восточноевропейских государств должно быть выделено хотя бы еще одно место непостоянного члена. |
| Latvia is ready to assume greater international responsibility and is planning to engage more actively in the Council's work by putting forward its candidature for a non-permanent seat. | Латвия готова взять на себя большую долю международной ответственности и планирует активнее участвовать в работе Совета, выдвинув свою кандидатуру на место непостоянного члена. |
| That is why, in 2004, we announced that we would seek a non-permanent Security Council seat for the 2015-2016 term. | Вот почему в 2004 году мы объявили о том, что будем стремиться занять место непостоянного члена Совета Безопасности в период 2015 - 2016 годов. |
| Governor appointed her to fill her husband's seat until Alaska holds special elections in a couple of months. | Губернатор назначил ее на место мужа, пока на Аляске не пройдут внеочередные выборы... через пару месяцев. |
| He killed her to take her seat? | Он убил её, чтобы занять её место? |
| The governor's people called to vet Koturbash, and I said they were crazy not to nominate you for the Supreme Court seat. | От губернатора звонили, чтобы спросить про Котурбэша, и я сказал, что это безумие не номинировать тебя на место Верховного Судьи. |
| I've waited years for a seat at one of your tables, Mr. Lang. | Я порядком прождала место за одиним из ваших столов, мистер Лэнг. |
| Got up and gave him his seat? | Встал и уступил ему свое место? |
| If you ran to reclaim your seat, I think you'd win by a landslide. | Если вы выдвинитесь что бы вернуться на свое место, я думаю вы победите с подавляющим перевесом. |