Английский - русский
Перевод слова Seat
Вариант перевода Месте пребывания

Примеры в контексте "Seat - Месте пребывания"

Примеры: Seat - Месте пребывания
The estimates are calculated on the assumption that all six judges will take up residence at the seat of the International Tribunal in Arusha. Эти сметные расходы исчислены исходя из предположения, что все шесть судей будут проживать в месте пребывания Международного трибунала в Аруше.
Witnesses or experts may not be compelled to testify at the seat of the Court. Свидетелей или экспертов нельзя заставить давать показания в месте пребывания Суда.
This inaugural session of the Assembly will be held at the seat of the Authority in Jamaica. Эта вступительная сессия Ассамблеи будет проводиться в месте пребывания Органа - на Ямайке.
The President is required to reside at the seat of the Tribunal and is entitled to receive an annual remuneration of $145,000. Председателю требуется проживать в месте пребывания Трибунала и полагается годовое вознаграждение в размере 145000 долл. США.
Future sessions are planned to be held at the seat of the Tribunal. Будущие сессии планируется проводить в месте пребывания Трибунала.
A distinctive feature of the Appeals Chamber is that its judges are based at the seat of the Tribunal in Arusha. Отличительной чертой Апелляционной камеры является то, что ее судьи находятся в месте пребывания Трибунала в Аруше.
The Committee shall normally meet at the seat of the Court. Комитет, как правило, собирается в месте пребывания Суда.
The presence of the judges at the seat of the Court is accordingly required throughout the year. Присутствие судей в месте пребывания Суда требуется соответственно в течение всего года.
Unless it decides otherwise, the TIRExB shall normally meet at the seat of the European Office of the United Nations where the TIR secretariat is located. Если не будет принято иного решения, ИСМДП обычно собирается в месте пребывания Европейского отделения Организации Объединенных Наций, где находится секретариат МДП.
In addition, two human resources seminars were held at the seat of the Court in February and July 2003. Кроме того, в месте пребывания Суда в феврале и июле 2003 года было проведено два семинара по людским ресурсам.
The entire period of detention spent at the seat of the Court shall be deducted from the sentence remaining to be served. Срок содержания под стражей в месте пребывания Суда полностью вычитается из неотбытого по приговору срока.
Experts, witnesses and other persons required to be present at the seat of the Court shall be accorded repatriation facilities in time of international crisis. Экспертам, свидетелям и другим лицам, присутствие которых требуется в месте пребывания Суда, предоставляются льготы по репатриации в период международных кризисов.
A provision has been included since it is uncertain at this stage how many judges will need to reside at the seat of the Tribunal. Ассигнования на них определяются тем, что на данном этапе не ясно, скольким судьям потребуется проживать в месте пребывания Трибунала.
No provision for education costs, as the members are not required to take up residence at the seat of the Tribunal. Расходы на образование не покрываются, поскольку члены Трибунала не обязаны проживать в месте пребывания Трибунала.
The Board shall meet at the seat of the Court as necessary, and at least once a year. Совет управляющих собирается в месте пребывания Суда по мере необходимости, но не менее одного раза в год.
This year marks the tenth anniversary of the tragic attacks of 11 September here in New York, the seat of United Nations Headquarters. В текущем году отмечалась десятая годовщина трагических нападений, совершенных 11 сентября здесь, в Нью-Йорке, в месте пребывания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators and interpreters. Предлагаемая сумма исчислена с учетом того факта, что в месте пребывания Трибунала не всегда можно найти необходимых сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков.
During the reporting period, the Court and the European Union organized for the first time a joint round table meeting at the seat of the Court on 11 July 2014. В отчетный период Суд и Европейский союз 11 июля 2014 года впервые организовали встречу за круглым столом в месте пребывания Суда.
These estimates would have to be based on the assumption that following their election, the three ICC judges would take up residence at the seat of the Court. Эти сметы должны будут основываться на том предположении, что после своего избрания трое судей МУС поселятся в месте пребывания Суда.
Only the President and the Registrar, as is the case in the ICJ, are required to reside at the seat of the Tribunal. Лишь Председатель и Секретарь, как и в случае МС, должны постоянно проживать в месте пребывания Трибунала.
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel, particularly translators and interpreters, are readily available at the seat of the Tribunal. При определении потребностей в ресурсах учитывался тот факт, что в месте пребывания Трибунала не всегда можно найти необходимый персонал и особенно устных и письменных переводчиков.
A subsistence allowance is also paid for each day that a judge is present at the seat of the Tribunal during sessions of the Tribunal. Кроме того, за каждый день, когда судья присутствует в месте пребывания Трибунала во время его сессий, судье выплачиваются суточные.
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators, interpreters and verbatim reporters. При расчете предлагаемой суммы был учтен тот факт, что таких сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков и стенографов, не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала.
This proposal calls for the trial of the two Libyan suspects before a Scottish court by Scottish judges, at the seat of the International Court of Justice in The Hague. В этом предложении содержится призыв к проведению суда над двумя ливийскими подозреваемыми в шотландском суде шотландскими судьями в месте пребывания Международного Суда в Гааге.
Having the two suspects tried at the seat of the International Court of Justice at The Hague in accordance with Scots law and before Scottish judges; проведение судебного разбирательства в отношении обоих подозреваемых в месте пребывания Международного Суда в Гааге шотландскими судьями в соответствии с законами Шотландии;