In fact, competition will end because each country would be represented in the General Assembly by its own permanent seat. |
Фактически конкуренция прекратится, поскольку каждая страна будет представлена в Генеральной Ассамблее, имея место постоянного члена. |
The same applies if India, Pakistan or Japan were granted a permanent seat and Indonesia were not. |
То же самое наблюдалось бы в случае, если бы Индии, Пакистану или Японии было предоставлено место постоянного члена, а Индонезии - нет. |
That is how Venezuela, the homeland of Bolivar, came to put itself forward for a non-permanent seat on the Security Council. |
Так Венесуэла, родина Боливара, выдвинула свою кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности. |
Due to the considerable increase in the general membership, each regional group should be given a new non-permanent seat. |
С учетом значительного увеличения общего членского состава, каждой региональной группе следует предоставить одно новое место непостоянного члена. |
That's why the United States unambiguously supports a permanent seat for Japan on the United Nations Security Council. |
Вот почему США недвусмысленно поддерживают место постоянного члена в Совете Безопасности ООН для Японии». |
Latin America and the Caribbean should have one permanent seat out of the region's proposed four. |
Латинской Америке и странам Карибского бассейна необходимо выделить одно место постоянного члена из четырех предлагаемых для региона. |
The Forum asked its members to consider the candidacy of Japan for a seat on the Security Council for the two-year term 1997-1998. |
Форум просил своих членов рассмотреть кандидатуру Японии в качестве члена Совета Безопасности на двухгодичный срок 1997-1998 годов. |
Moreover, an additional non-permanent seat should be granted to the regions that consider themselves under-represented. |
Более того, дополнительное место непостоянного члена должно быть предоставлено регионам, которые считают себя недопредставленными. |
In the case of certain geographical groups which consider themselves underrepresented, consideration undoubtedly also should be given to adding one non-permanent seat. |
В том, что касается некоторых географических групп, которые считают себя недопредставленными, безусловно, необходимо рассмотреть вопрос о добавлении одного места непостоянного члена. |
We are pleased that a large number of Member States are in favour of a permanent seat for Germany on the Security Council. |
Нам приятно, что большое число государств-членов выступают за предоставление Германии статуса постоянного члена Совета Безопасности. |
In 1986, Ukraine presented - and still maintains - its candidature for the non-permanent seat for the term 2000-2001. |
В 1986 году Украина выдвинула - и с тех пор не снимала - свою кандидатуру на участие в работе Совета в качестве непостоянного члена на период 2000-2001 годов. |
Brazil wants to prove that it deserves a permanent seat on the Security Council. |
Бразилия хочет доказать, что она заслуживает места постоянного члена в Совете безопасности. |
In this context, they agreed to continue to work together to obtain for Japan a permanent seat on the Security Council. |
В этой связи они договорились продолжать совместную работу с целью добиться для Японии места постоянного члена в Совете Безопасности. |
The Group of Eastern European States should be assigned one additional non-permanent seat in the Council. |
Группе государств Восточной Европы следует предоставить одно место непостоянного члена в Совете. |
A permanent seat will no longer be synonymous with the right of veto. |
Место постоянного члена не будет больше синонимом права вето. |
It will be necessary to generate this much support to gain a permanent seat. |
Чтобы получить статус постоянного члена, необходимо будет заручиться именно столь широкой поддержкой. |
We believe Japan deserves a permanent seat, in view of its substantial contribution to international development, peace and security. |
Мы считаем, что Япония заслуживает места постоянного члена с учетом ее существенного вклада в усилия по обеспечению международного развития, мира и безопасности. |
Therefore, it would be good to have an African country with a permanent seat on the Security Council with a right to the veto. |
Поэтому было бы полезно иметь в Совете Безопасности африканскую страну в качестве постоянного члена с правом вето. |
This universal vision of dialogue and openness to the world characterizes our current candidature for a non-permanent seat on the Security Council. |
Такое универсальное видение диалога и открытости миру характеризует нашу нынешнюю кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности. |
This can come about by granting Africa a permanent seat on the Council alongside the current five permanent members. |
Это можно сделать, предоставив Африке место постоянного члена в Совете наряду с нынешними пятью постоянными членами. |
What Africans are requesting is a permanent seat for the region in order to correct a historical imbalance. |
Африканцы просят одно место постоянного члена для региона в целях исправления исторической несправедливости. |
We continue to support the legitimate aspirations of the Latin American and Caribbean countries for a permanent seat. |
Мы продолжаем поддерживать законные устремления стран Латинской Америки и Карибского бассейна по предоставлению им одного места постоянного члена. |
Germany has been and remains willing to take responsibility. That includes assuming a permanent seat on a reformed Security Council. |
Германия была готова и сейчас готова взять на себя ответственность, в том числе по выполнению функции постоянного члена в реформированном Совете Безопасности. |
Our candidature for a non-permanent seat on the Security Council is one expression of our determination to serve the world Organization. |
Выдвижение нашей кандидатуры в качестве непостоянного члена Совета Безопасности говорит о нашей решимости служить на благо этой всемирной Организации. |
I have the honour to write to you regarding the vacant non-permanent Security Council seat allocated to the Group of Asia-Pacific States for the term 2014-2015. |
Имею честь писать Вам по поводу вакантного места непостоянного члена Совета Безопасности от Группы азиатских и тихоокеанских государств на период 2014 - 2015 годов. |