| My country aspires to occupy a seat in the Security Council as a non-permanent member in 1996 and 1997. | Моя страна надеется занять место в Совете Безопасности в качестве непостоянного члена на период 1996-1997 годов. |
| From that time on, the lawful seat of China at the United Nations should belong to the People's Republic of China. | С этого времени законное место Китая в Организации Объединенных Наций должно принадлежать Китайской Народной Республике. |
| There would therefore be at least four candidates for one seat. | Поэтому будет по крайней мере четыре кандидата на одно место. |
| The Eastern European States have endorsed Poland to propose a candidate for one seat. | Восточноевропейские государства одобрили выдвижение Польшей кандидата на одно место. |
| Since I spoke to this body last year, the Republic of South Africa has resumed its seat in the General Assembly. | Со времени моего выступления в этой Организации в прошлом году Республика Южная Африка вновь заняла свое место в Генеральной Ассамблее. |
| That admission was particularly important in view of the fact that Japan was currently attempting to gain a permanent seat on the Security Council. | Признание этого особенно важно с учетом того факта, что в настоящее время Япония пытается получить постоянное место в Совете Безопасности. |
| The Council then proceeded to vote by secret ballot for the one seat remaining to be filled. | Совет затем приступил к тайному голосованию по кандидатурам на одно оставшееся место. |
| Latin America and the Caribbean should have one permanent seat out of the region's proposed four. | Латинской Америке и странам Карибского бассейна необходимо выделить одно место постоянного члена из четырех предлагаемых для региона. |
| I have been in this seat for seven years. | Вот уже семь лет, как я занимаю место за этим столом. |
| Moreover, an additional non-permanent seat should be granted to the regions that consider themselves under-represented. | Более того, дополнительное место непостоянного члена должно быть предоставлено регионам, которые считают себя недопредставленными. |
| And a seat on the judge's bench will beckon eventually. | И со временем можно приманить место судьи. |
| Even a seat at the table. | Понимаешь? Даже место за столом. |
| Why don't you return to your seat. | А теперь вернись на свое место. |
| They need a seat at the table for this... person. | Им нужно место за столиком для его... персоны. |
| Scotty has finally got his seat at the table. | Скотти наконец-то получил место за столом. |
| The Leader of the Opposition will resume his seat. | Порядок. Лидер оппозиции, займите свое место. |
| I take second seat for an air-to-air live-fire test. | Я займу место второго пилота для ракетных испытаний. |
| Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights. | "Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря. |
| If ever your travels bring you back, there will always be a seat at the Round Table for Sir Raymond of the Palms. | Если когда-нибудь ваши путешествия приведут вас обратно, всегда найдется место за Круглым Столом для сэра Рэймонда из семьи Палмер. |
| Ten thousand sok of land in Sangju, and a seat in the Council of Nobles. | 10 тысяч сок земли в Санчжу и место в Совете знати. |
| I saved this seat for you, Father. | Я занял Вам место Святой Отец. |
| Go back to your seat please. | Вернитесь на ваше место, пожалуйста. |
| Actually, I think that seat's reserved. | Вообще-то, я думаю, что это место занято. |
| Ivailo, take your seat and close the door. | Ивайло, займи свое место и закрой дверь. |
| I was just keeping your seat warm. | Я просто согревал для вас место. |