| A guy traded me his seat for a peek and a squeeze. | Парень отдал мне своё место за взгляд и щипок. |
| The seat would be in addition to these Groups' non-permanent representation on the Council. | Это место выделялось бы в дополнение к обеспечению непостоянного представительства этих групп государств в Совете. |
| It is also morally and politically unacceptable that the world's most populous democracy is still denied a seat as a permanent member of the Council. | Также недопустимо с моральной и политической точек зрения, что самой многочисленной демократии в мире до сих пор не предоставлено место постоянного члена в Совете. |
| Finally, with 23 members the Eastern European Group should be entitled to at least one additional seat in the Security Council in any formula to be agreed upon. | Наконец, учитывая, что в составе Группы восточноевропейских государств насчитывается уже 23 государства, необходимо предоставить ей, по меньшей мере, одно дополнительное место в Совете Безопасности в рамках любой согласованной основы. |
| You want Will's seat, | Вы хотите, место Уилла, |
| As long as Walt remembers to put the seat down. | Если Уолт не забывает опускать сиденье. |
| So I stuff it under my seat so he can't see it. | Так что я затолкал его под сиденье, чтобы он не увидел. |
| Hate to start this off with a complaint, but on the way in, there was no food service, I didn't get a window seat, and the stewardesses all had assault rifles. | Не люблю начинать что-либо с жалоб, но, между прочим, здесь не кормят, мне не досталось сиденье у окна, и у всех стюардесс винтовки. |
| The form conforming to the model in annex 1 to this Regulation shall indicate which seat(s) of the vehicle is (are) fitted or capable of being fitted with head restraints. | В карточке, соответствующей образцу, приведенному в приложении 1 к настоящим Правилам, указывается, на каком сиденье (каких сиденьях) транспортного средства устанавливаются или могут быть установлены подголовники. |
| Seat to hip joint (centre of bolt) | Сиденье - тазобедренный сустав (центр винта) |
| The driver's seat is close to the dash. | Сидение водителя находится близко к приборной панели. |
| So long as you don't mind me wedging her in the passenger seat? | Раз уж вы не против, чтоб я ее усадила на пассажирское сидение. |
| When I get behind the wheel in the morning, I always do the same thing... briefcase on the seat, coffee in the cup holder, turn on public radio. | Когда я сажусь за руль утром, я всегда делаю одно и то же... портфель на сидение, кофе в держатель для чашки включаю радио |
| Any smart moves and this knife's coming through the back of the seat, right into your spine. | Будешь пытаться юлить и этот нож, прямо сквозь сидение войдет тебе в спину. |
| With its perfect and thorough functionality including a vertically adjustable seat, adjustable backrest, leg rests, and arm rests as well as a wide range of accessories, it allows easy adaptation to the specific needs of the individual patients. | Своей продуманной функциональностью, включающей регулируемое по высоте сидение, откидную спинку и подножку, регулируемые подлокотники и широкое предложение принадлежностей позволяет легко приспособить к индивидуальным потребностям. |
| By the way, I couldn't help but notice that your infant car seat was positioned improperly. | Кстати, я не могла не заметить, что детское кресло автомобиля установлено неправильно. |
| On normal planes they don't let you take off if your seat isn't in the upright position. | В нормальных самолетах вы не взлетите если ваше кресло не находится в вертикальной позиции. |
| On his way back, while I was asleep, he put the wooden tube into the seat in front of mine. | На обратном пути, пока я спал, он воткнул деревянную трубку в кресло перед моим. |
| It's raining, you've got to get the toddler in the back, and you pull the seat forward... | Идет дождь, вы хотите посадить своего ребенка назад, вы двигаете кресло вперед... |
| The corner seat near the window. | Кресло в углу у окна. |
| Institutional linkage of the Secretariat to the Court; seat | Организационные связи Секретариата с Судом; местопребывание |
| However, it was cautioned that the use of new terminology might lead to unintended consequences to existing contractual drafting practices that used different expressions, including the "place of arbitration", with the intention of referring to the legal seat of arbitration. | В то же время было высказано предостережение в связи с тем, что использование новой терминологии может создать непреднамеренные последствия для действующей практики составления договоров, при которой используются различные словосочетания, включая "место арбитража", с намерением сослаться на юридическое местопребывание арбитража. |
| A second location brought to the Group's attention by a number of our interlocutors is The Hague, seat of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as the International Court of Justice and the future International Criminal Court. | Другим местом расположения, на которое внимание Группы обратили наши собеседники, является Гаага, местопребывание Международного трибунала по бывшей Югославии, а также Международного Суда и будущего Международного уголовного суда. |
| Addendum: Part 3, section 1, subsection 1 (Seat of the court) | Добавление: часть З, раздел 1, подраздел 1 (Местопребывание Суда) |
| A further proposal was to amend paragraph (c) to refer to the" seat of arbitration" instead of the "place of arbitration" to emphasize that the legal place of the arbitration might differ from the actual place where arbitrators met. | Еще одно предложение состояло в том, чтобы заменить ссылку на "место арбитража" в пункте (с) на" местопребывание арбитража" с тем, чтобы подчеркнуть, что юридическое место арбитража может отличаться от фактического места проведения заседаний арбитров. |
| Our candidature for a non-permanent seat on the Security Council is one expression of our determination to serve the world Organization. | Выдвижение нашей кандидатуры в качестве непостоянного члена Совета Безопасности говорит о нашей решимости служить на благо этой всемирной Организации. |
| The United States Government launched open, immoral aggression throughout the world to try to prevent Venezuela being freely elected to a seat on the Security Council. | Соединенные Штаты тут же начали открытую, безнравственную и агрессивную кампанию по всему миру, чтобы предотвратить свободное избрание Венесуэлы в качестве члена Совета Безопасности. |
| Finally, New Zealand is acutely conscious of the responsibilities that holding a seat on the World Heritage Committee brings with it. | Наконец, Новая Зеландия прекрасно понимает всю ту ответственность, которая теперь ложится на нее как на члена Комитета по всемирному наследию. |
| I give you, my lady, the honourable member for the seat of Newport in the county of Hampshire. | Позвольте представить, миледи, почётного члена с должностью в Ньюпорте, графство Хемпшир. |
| The regional group which relinquishes a seat will have the right to designate a member of that group to participate in the deliberations of the Council without the right to vote during the period the regional group relinquishes the seat. | Региональная группа, которая уступает свое место, имеет право назначить члена этой группы, который будет принимать участие в работе Совета без права голоса в течение того периода, когда эта региональная группа уступает свое место. |
| This generation in individual it is the generation of the Vista and the sound and for that reason it is to them very difficult to seat with a book, a tablet and a pencil and to try to learn of the form that we have learned. | У этого поколения в особенности развиты зрение и слух, поэтому им очень трудно просто сесть за книгу с карандашом и блокнотом, и учиться подобно тому, как учились мы. |
| Britain needs to be in the driving seat of Europe. | Британии надо сесть за руль Европы. |
| Can I have the window seat? | Можно сесть у окна? |
| You mean this old seat? | Можно сесть у окна? |
| Can I sit in the front seat? | А можно мне сесть впереди? |
| The traditional seat of the Karmapa, Tsurphu Monastery, still exists, but the number of monks is restricted. | Традиционная резиденция Кармапы, монастырь Цурпху, до сих пор существует, хотя количество монахов там ограничено. |
| Reial Audiència i Reial Consell de Catalunya (Royal Audience and Royal Council of Catalonia): supreme court of justice of Catalonia and seat of the government. | Reial Audiència i Reial Consell de Catalunya): верховный суд Каталонии и резиденция правительства. |
| The family seat is today at Mapperton in Dorset. | Родовая резиденция находится в Маппертоне в графстве Дорсет. |
| The family seat of the Anson earls of Lichfield is Shugborough Hall, Staffordshire, which is about 15 miles from the city of Lichfield. | Родовая резиденция графов Личфилд - Шагборо Холл в графстве Стаффордшир, который находится примерно в 15 милях от города Личфилд. |
| The Viscounts' seat was the original Oxenfoord Castle in Midlothian, built by the MakGills in the 16th century. | Родовая резиденция - Замок Оксенфорд в Мидлотиане, построенный Макгиллами в 16 веке. |
| During the reporting period, the Court and the European Union organized for the first time a joint round table meeting at the seat of the Court on 11 July 2014. | В отчетный период Суд и Европейский союз 11 июля 2014 года впервые организовали встречу за круглым столом в месте пребывания Суда. |
| These estimates would have to be based on the assumption that following their election, the three ICC judges would take up residence at the seat of the Court. | Эти сметы должны будут основываться на том предположении, что после своего избрания трое судей МУС поселятся в месте пребывания Суда. |
| The Legal and Technical Commission shall normally function at the seat of the Authority and shall meet as often as is required for the efficient exercise of its functions (refer to article 163 (12) of the Convention). | ЗЗ. Юридическая и техническая комиссия, как правило, осуществляет свои функции в месте пребывания Органа и проводит заседания так часто, как это требуется для эффективного осуществления ее функций (см. Конвенцию, ст. 163, п. 12). |
| (c) Daily subsistence allowance: payable for each day that a judge is present at the seat of the Tribunal during the meetings of the Tribunal | с) суточные, которые выплачиваются за каждый день присутствия судьи в месте пребывания Трибунала, когда последний заседает: |
| The question of the residence of full-time judges and their availability to serve on that basis at the seat of the Court is a matter which the Rome Statute has entrusted to the judges. | Вопрос о проживании судей, выполняющих свои функции на постоянной основе, и их нахождении в месте пребывания Суда для выполнения своих функций на этой основе оставляется Римским статутом на усмотрение судей. |
| In case you're wondering, this seat isn't taken. | Если вам интересно, этот стул не занят. |
| So, I guess I shouldn't have been in your seat. | Зря я сел на твой стул. |
| I was brought again to the original room on the same seat, where they kept me all night long, with the cold air conditioning focused on me. | Меня вновь привели в ту же комнату и усадили на тот же стул; там меня продержали всю ночь, направив на меня струю воздуха из кондиционера. |
| Conference room has 40 seats, each seat having a special chair with writing tablet. | Конференц-зал имеет 40 посадочных мест, каждое место, имеющие специальный стул с дощечку. |
| For the test, Valiantine was placed in a room, the lights were extinguished, but unbeknownst to him his chair had been rigged to light a signal in an adjoining room if he left his seat. | После того, как Валентайн был помещён в комнату, огни были потушены, но без его ведома стул был подменён на другой, который подал бы световой сигнал в соседнюю комнату, если бы с него встали. |
| I'll save a seat for your cat at my AA meeting! | Я займу местечко для твоего кота на собрании АА! |
| There's a spare seat over here, Burt. | Занимай местечко, Берт. |
| Go up there and knock on the door and see if you can get me a seat. | Сходи и посмотри, найдется ли там для меня местечко. |
| Ellenborough represented the subsequently disfranchised rotten borough of St Michael's, Cornwall, in the House of Commons, until the death of his father in 1818 gave him a seat in the House of Lords. | Элленборо представлял затем лишённое избирательных прав «гнилое местечко» Сент-Майкл, Корнуолл, в Палате общин, пока смерть его отца в 1818 году не предоставила ему место в Палате лордов. |
| I saved you a seat next to me. | Я придержала для тебя местечко. |
| And then you seat here thoughtful in this lost place. | А потом вы уж будете сидеть в размышлениях в этой глуши. |
| I prefer it, I've ridden - in the front seat many times. | Я предпочитаю сидеть тут, я уже ездила на переднем сиденье много раз. |
| You could sit in the front seat. | Вы можете сидеть на переднем сиденье. |
| Shouldn't I be sitting in my car seat? | Разве мне не в кресле нужно сидеть? |
| I promise to stay in the driver's seat. | Обещаю сидеть в кресле водителя. |
| No replacement for this seat has been received to date. | К настоящему времени эта должность остается вакантной. |
| Of course, if they could say, "Chip, give my husband the seat on the ways and means committee," they'd be even better. | Конечно, если бы они говорили: "Чип, дай моему мужу должность в финансовом комитете", то было бы ещё лучше. |
| I have one simple philosophy in business: If the seat is open, the job is open. | У меня в бизнесе одна простая доктрина: рабочее место свободно - должность свободна. |
| Richard Shelby, the ranking Republican on the Senate Banking Committee, blocked the appointment of MIT economist Peter Diamond to a vacant seat on the Federal Reserve Board. | Ричард Шелби, представляющий республиканцев банковский комитет Сената заблокировал назначение экономиста из МИТ Питера Даймонда на вакантную должность в правлении Федерального Резерва. |
| In addition, the Government assured that where a female candidate won a non-reserved seat but was unable to take up elected office, the seat in question would go to the next female candidate who obtained the highest number of votes. | К тому же государство заверило, что в случае, если женщина-кандидат выиграла незарезервированное место, но не сумела занять выборную должность, спорное место будет отдано следующей женщине-кандидату, получившей наибольшее количество голосов. |
| Not if I cannot get a seat on the flight I want. | Нет, если не достану билет на рейс, который хочу. |
| Oet this man a seat on Oprah. | Устрой ему билет на шоу Опры. |
| Tomorrow, if I get a seat. | Завтра, если достану билет. |
| Take a 10 franc seat. | Возьми билет за 10 франков. |
| If you would like to buy ticket for infant with seat, you need to book it as child. | Если вы желаете приобрести билет для младенца с отдельным местом, пожалуйста бронируйте его как ребенка. |
| A criminal court is established in each Court of Appeal, with the same seat and the same jurisdiction. | В составе каждого апелляционного суда создается подразделение уголовного суда, имеющее то же местонахождение и ту же юрисдикцию. |
| Nearly all the Byzantine writers who treated the subject of the pentarchy assumed that Constantinople, as the seat of the ruler of the empire and therefore of the world, was the highest among the patriarchates and, like the emperor, had the right to govern them. | Почти все византийские авторы, которые касались темы пентархии, полагали, что Константинополь как местонахождение правителя империи и, следовательно, мира (икумены), был наивысшим среди патриархатов и, подобно императору, имел право управлять ими. |
| The location of the grantor is defined as its place of central administration, that is, the real rather than the statutory seat, of the grantor. | Местонахождение лица, предоставляющего право, определяется как место, в котором осуществляется его центральное управление, т.е. как фактическое, а не официальное местонахождение такого лица. |
| It was suggested that a review be undertaken of the Rules to distinguish provisions where the reference to the term "place" referred to physical locations from those provisions where it referred to the seat of arbitration. | Было предложено провести обзор Регламента с целью выявления положений, в которых использованный термин "место" касается какого-либо физического местоположения, и тех положений, в которых имеется в виду местонахождение арбитража. |
| Moves the seat of the highest authorities of the nation. | Изменяет местонахождение резиденций высших органов государственной власти. |
| You need to go to your seat. | Тебе уже пора садиться. |
| Is "booster seat" code for drugs? | Может, "садиться в кресло" это значит "принимать наркотики"? |
| You don't take another man's seat, man. | Ты не должен садиться на чужое место, мужик. |
| Lucy refuses to go in a stroller or a car seat. | Люси отказывается садиться в коляску или на детское сиденье в машине. |
| When a player is moved from one table to another (either by table balancing or table breaking) the player in the upcoming big blind position is moved to a seat as close to the dealer as possible on the new table. | Когда игрок перемещается от одного стола к другому (в результате перераспределения игроков или закрытия очередного стола), на новом столе он садиться на место, максимально приближенное к дилеру. |
| The insert provided with the pump is placed on the mounting seat embodied in the bush. | На выполненное во втулке посадочное место установлен вкладыш с насосом. |
| An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
| The pump (7) has a cylindrical body (10) with an annular shoulder (11) for mounting the pump (7) on the seat (6) in the support (4). | Насос 7 имеет цилиндрический корпус 10 с кольцевым уступом 1 1 для установки насоса 7 на посадочное место 6 в опоре 4. |
| This rate is valid per leg and does not mean children have the right to a seat. | Под этими данными подразумевается каждый отрезок маршрута без права на отдельное посадочное место. |
| The bush is provided with bypass holes and a mounting seat for a sealing unit which is run down through a flexible smooth pipe | Во втулке выполнены перепускные отверстия и посадочное место для спускаемого через гибкую гладкую трубу герметизирующего узла. |
| I'll be back in a moment to seat you. | Я вернусь через минуту, чтобы усадить вас. |
| I'm sorry, I can't seat you until your entire party is here. | Простите, я не могу усадить вас, пока не соберутся все. |
| And a front seat you could fit all your newborn babies on. | И передние сидения, на которые можно усадить всех своих младенцев. |
| We could turn this place inside-out pretty easy, give the Congressman a front-row seat and something to think about. | Мы запросто можем перевернуть дом вверх тормашками, усадить конгрессмена в переднем ряду, и дать ему повод для размышления. |
| I'm so sorry, Major, but we need to find Miss Marple a seat. | Извините, майор, но мы должны найти, куда усадить мисс Марпл. |
| We're just supposed to seat the guests when they show up and then go get drunk. | Мы просто должны рассаживать гостей, когда начнется церемония и потом пойдем выпьем. |
| Who will take messages or seat audiences or order lunch? | Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед? |
| If you try the trousers on first you'll see I've added some extra padding to the seat which should make swiveling on your barstool much more comfortable. | Если вы сначала примерите брюки, вы заметите, что я добавил дополнительную подкладку на седалище, чтобы вам гораздо удобнее было вертеться на своем табурете в баре. |
| Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights. | "Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря. |
| The seat was named "the Siege Perilous". | И называлось это место - "Гибельное седалище" |
| I promised to lift the seat and put the seat back down it wasn't good enough for her | Моего обещания поднимать седалище и опускать его обратно после ей не хватало. |
| 4.5. Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centre plane of the occupant (CPO) coincides with the centre plane of the 3-D H machine. | 4.5 Основание и спинку объемного механизма определения точки "Н" помещают таким образом, чтобы центральная плоскость водителя или пассажира (ЦПВП) совпадала с центральной плоскостью механизма определения точки "Н". |
| The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
| Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. | 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение. |