| Or select a seat in a row with just two seats. | Или выбрать место с двумя сидениями в ряду. |
| Rory, you better go find your seat. | Рори, тебе лучше найти свое место. |
| I have to sign, get her to do the same, and then I can take my seat on the freedom train. | Я должен подписать бумаги, дать их ей на подпись и затем занять своё место в поезде "Свобода". |
| Crowded train, a young man gets up to give his seat to a young, pretty girl. | ѕереполненный поезд, молодой человек встает, чтобы уступить место молодой, симпатичной девушке. |
| She had the seat next to his. | Причём место рядом с ним. |
| A loose seat or seat with defective structure. | а) Сиденье плохо закреплено или имеются дефекты в его каркасе. |
| The technical result of using the proposed device comprises a simplification of the structure and reduction of the cost thereof while maintaining the reliability of restraining a user on a seat. | Технический результат от использования предлагаемого устройства заключается в упрощении конструкции и снижении ее стоимости при сохранении надежности удержания пользователя на сиденье. |
| If the test has been carried out with one or more forces but not with all forces greater than those specified in paragraphs 2.2.1. and 2.2.2. above and if the seat complies with the requirements, the test shall be considered to be satisfied. | 2.2.7 Если испытание было проведено с применением одного или более усилий, которые тем не менее в сумме не превосходили усилий, предусмотренных в пунктах 2.2.1 и 2.2.2 выше, и если сиденье соответствует предписанным требованиям, то испытание считают успешным. |
| TROLLEY, SEAT, ANCHORAGE Figure 2 | ТЕЛЕЖКА, СИДЕНЬЕ, ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ РЕМНЯ |
| I found the shell casing on the seat. | Я нашел гильзу на сиденье. |
| You can't put a car seat in that thing. | Ты не можешь установить сидение в эту машину. |
| And the thick insulation in the seat, could muffle the sound, right? | А изоляция толщиной в сидение, она... она могла заглушить звук, да? |
| I was just - adjusting my seat. | Просто... регулирую сидение. |
| I forgot to put the seat back down. | Я забыла опустить сидение. |
| Now I can just engage seat angle alteration. | Сейчас можно отрегулировать сидение поудобней. |
| I've told you, that's the popcorn seat, heh. | Я говорил тебе, что это кресло для попкорна. |
| Can I use a child seat on board? | Могу ли я на борту самолета использовать детское кресло? |
| The left seat is yours. | Левое кресло - твоё. |
| There's been much speculation as to who would fill my father's empty seat on the board, and, well... | Было довольно много разных спекуляций на тему, кто займет освободившееся кресло моего отца. |
| And then when you want to get comfortable to really get down to the driving you don't move your seat about, you move the instrument binnacle the steering wheel and pedal box back towards you or forwards like this, to suit the driver. | А когда вы хотите добавить комфорта во время движения вы не двигаете кресло вперед, вы двигаете приборную панель, рулевое колесо и педали к себе, или от себя, в соответствии с водителем. |
| In a spirit of compromise and cooperation, however, he indicated that his Government would raise no objection to the seat of the Tribunal being established in a location easily accessible to Rwanda in a neighbouring State. | Вместе с тем он указал, что его правительство, руководствуясь духом компромисса и сотрудничества, не станет возражать против того, чтобы местопребывание Трибунала было учреждено в каком-либо ином легкодоступном для Руанды месте в одном из соседних государств. |
| In response, the Permanent Representative of Kenya informed the Legal Counsel that, after careful consideration of the various aspects relating to the location of the Tribunal, the Kenyan Government decided that it would not be in a position to provide a seat for the Tribunal. | В ответ Постоянный представитель Кении сообщил Юрисконсульту, что правительство Кении, внимательно рассмотрев различные аспекты вопроса, касающегося размещения Трибунала, пришло к выводу, что оно будет не в состоянии обеспечить местопребывание для Трибунала. |
| A second location brought to the Group's attention by a number of our interlocutors is The Hague, seat of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as the International Court of Justice and the future International Criminal Court. | Другим местом расположения, на которое внимание Группы обратили наши собеседники, является Гаага, местопребывание Международного трибунала по бывшей Югославии, а также Международного Суда и будущего Международного уголовного суда. |
| The seat and manufacturing plants of Teplotechna company are in Olomouc, Czech Republic. Since 1992 the company exists in the present form. | Местопребывание фирмы и производственные пространства находятся в городе Оломоуц - Чешская республика. |
| Article 9 Seat of the Special Court | Статья 9 Местопребывание Специального суда |
| It is also morally and politically unacceptable that the world's most populous democracy is still denied a seat as a permanent member of the Council. | Также недопустимо с моральной и политической точек зрения, что самой многочисленной демократии в мире до сих пор не предоставлено место постоянного члена в Совете. |
| As far back as January 2000, Mauritius announced to all countries of the East African region that we would seek election to a non-permanent seat on the Security Council. | Еще в январе 2000 года Маврикий объявил всем странам региона восточной Африки о том, что он будет добиваться своего избрания на пост непостоянного члена Совета Безопасности. |
| This is a principle which guides my country also in the United Nations Security Council, where Poland has just assumed its seat as a non-permanent member. | Это - один из принципов, которыми руководствуется моя страна и в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, где Польша только что заняла место в качестве непостоянного члена. |
| We are candidates for a non-permanent seat on the Council for the biennium 2007-2008, because we believe that our experience as a country that made the transition from conflict to peace and democracy provides us with insights that would contribute to the work of the Council. | Наша страна является кандидатом на место непостоянного члена Совета на двухлетний период 2007 - 2008 годов, поскольку мы считаем, что опыт нашей страны, которая осуществила переход от конфликта к миру и демократии, позволяет нам внести важный вклад в работу Совета. |
| Thus, in supporting the expansion of the Council in both permanent and non-permanent categories, we believe it indispensable to allocate an additional non-permanent seat to the Eastern European Group. | Поэтому в отношении расширения численного состава категорий постоянных и непостоянных членов Совета мы считаем целесообразным предоставить еще одно место непостоянного члена Группе восточноевропейских государств. |
| Or you could have my seat. | Вы можете сесть на мое место. |
| José, can you please sit in the driver's seat? | Хосе, можете, пожалуйста, сесть в водительское кресло? |
| This mood lighting shows the driver which seat to sit in, I imagine. | Я думаю это освещение, которое показывает водителю где кресло, в которое сесть. |
| Would you like an aisle seat? | Вы не могли бы сесть в проходе? |
| Want the front seat or the back? | Хотите сесть за руль или предпочитаете остаться сзади? |
| The family seat is Etal Manor on the Ford Castle and Etal Castle estate. | Семейная резиденция - Этал Манор в Замок Форд и Замок Итал. |
| He made regular visits to the city of Kilkenny in Ireland, where the former principal seat of his family, Kilkenny Castle, was located. | Он совершал регулярные поездки в город Килкенни в Ирландии, где находился замок Килкенни, основная резиденция его семьи. |
| The seat of the princes is Palazzo Belmonte, on the Bay of Salerno and south of Amalfi, although the name of the senior title is taken from the fortress town of Belmonte, historically important for the defence of the Italian coast from Saracen invasion. | Резиденция князей Бельмонте был Палаццо Бельмонте, на берегу Салернского залива и к югу от города Амальфи, хотя название принцев происходит от названия крепости Бельмонте, исторически важной для защиты итальянского побережья от арабских нападений. |
| Originally the seat of the Anglican Church of Hawaii, it is now the home of the bishop of the Episcopal Diocese of Hawaii. | Первоначально здесь располагалась резиденция епископа англиканской гавайской церкви, а теперь располагается резиденция епископа Гавайской епархии. |
| The family seat of the Anson earls of Lichfield is Shugborough Hall, Staffordshire, which is about 15 miles from the city of Lichfield. | Родовая резиденция графов Личфилд - Шагборо Холл в графстве Стаффордшир, который находится примерно в 15 милях от города Личфилд. |
| This year marks the tenth anniversary of the tragic attacks of 11 September here in New York, the seat of United Nations Headquarters. | В текущем году отмечалась десятая годовщина трагических нападений, совершенных 11 сентября здесь, в Нью-Йорке, в месте пребывания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| For the purpose of preparing for the International Tribunal to function at the seat of the Tribunal in Germany, it is desirable that the Meeting of States Parties facilitates the Tribunal and the host country entering into a headquarters agreement. | Чтобы обеспечить Международный трибунал возможностью функционировать в месте пребывания Трибунала в Германии, совещанию государств-участников целесообразно содействовать заключению между Трибуналом и страной пребывания соглашения о штаб-квартире. |
| (a) For members of the Court and one close relative residing with them to attend sessions at the seat of the Court; | а) членам Суда для участия в сессиях в месте пребывания Суда и одному из проживающих с ними близких родственников; |
| Meetings of the constituted bodies that were convened in 2007 were held in Bonn, the seat of the secretariat, where individuals serving on constituted bodies have privileges and immunities in accordance with the provisions of the Headquarters Agreement of the secretariat. | Созванные в 2007 году совещания официальных органов были проведены в Бонне, месте пребывания секретариата, где лица, работающие в официальных органах, пользуются привилегиями и иммунитетами в соответствии с положениями Соглашения в отношении штаб-квартиры секретариата. |
| (a) Recalled rule 4 of the rules of procedure of the General Conference stating that regular sessions of the General Conference shall be held at the seat of the Organization, unless otherwise determined by the Conference; | а) сослался на правило 4 правил процедуры Генеральной конференции, в котором указывается, что очередные сессии проводятся в месте пребывания Организации, если Конференция не примет иного решения; |
| Maybe she just wants someone who doesn't need a booster seat at the dinner table. | Может быть, она хочет того, кому не нужен дополнительный стул за обеденным столом. |
| A seat for you over there. | У тебя есть стул? |
| Grab yourself a seat and make yourself comfortable. | Бери стул и устраивайся поудобней. |
| You may have my seat. | Можешь сесть на мой стул. |
| Conference room has 40 seats, each seat having a special chair with writing tablet. | Конференц-зал имеет 40 посадочных мест, каждое место, имеющие специальный стул с дощечку. |
| I'm sure you can find a place to seat us. | Уверена, у вас найдется для нас местечко. |
| I warmed your seat for you. | Я согрел для тебя местечко. |
| Well, surely you can find a seat for me. | Ну вы, конечно, сможете найти мне одно местечко? |
| I saved you a seat next to me. | Я придержала для тебя местечко. |
| When my late colleague, Tom Duggan, took this seat in March, it may have only been by 18 votes, but let me assure you this constituency is more to me than just a swing seat. | Когда мой покойный коллега, Том Даггэн, получил это место в марте, может, он и победил с перевесом в 18 голосов, но позвольте мне вас заверить, что мой округ это не просто уютное местечко. |
| And then you seat here thoughtful in this lost place. | А потом вы уж будете сидеть в размышлениях в этой глуши. |
| I prefer it, I've ridden - in the front seat many times. | Я предпочитаю сидеть тут, я уже ездила на переднем сиденье много раз. |
| No, as long as they don't occupy a seat. | За ребенка платить не надо если он не будет сидеть в отдельном кресле. |
| I mean there was a chapter on how to look ladylike in a rumble seat. | Была глава о том как женственно сидеть в кресле. |
| In fact, it is not even a wheel chair, and three convenient cradle baby, car seat and stroller sport išmokusiam sit baby. | На самом деле это даже не одна коляска, а три: удобная колыбель для младенца, детское кресло для автомобиля и спортивная коляска для научившегося сидеть малыша. |
| The process, in a simple and objective manner, will enhance the quality of information available to States parties with regard to the credentials of interested candidates or actual nominees for a seat on one of the treaty bodies. | Данный процесс простым и объективным образом улучшит качество информации, имеющейся у государств-участников, которая касается характеристик заинтересованных кандидатов или фактически выдвинутых лиц на должность в одном из договорных органов. |
| They had the right to occupy leadership positions, to vote and stand for election for any political seat in national, regional and village assemblies and to pursue on an equal basis with men all types of economic opportunities. | Женщины имеют право занимать руководящие должности, голосовать и выдвигать свою кандидатуру на любую политическую должность в национальных, региональных и сельских ассамблеях, а также на равной с мужчинами основе претендовать на любой вид занятости в экономическом секторе. |
| In this regard, Mauritius was the first country to declare its candidature, as far back as January this year, at a meeting of the eastern African subregion, to which the Security Council seat for Africa for the term 2001-2002 is assigned. | В этой связи Маврикий был первой страной, объявившей свою кандидатуру еще в январе этого года на совещании стран субрегиона восточной части Африки, за которым закреплена должность для Африки на период 2001 - 2002 годов в Совете Безопасности. |
| Upon taking office, Judge Niang was assigned to the Appeals Chamber, where he has filled the seat vacated by Judge Vaz. | После вступления в должность судья Нианг был назначен в Апелляционную камеру, где он занял место, освобожденное судьей Ваз. |
| After her husband's return from the war, Varina Davis did not immediately accompany him to Washington when the Mississippi legislature appointed him to fill a Senate seat. | После возвращения мужа с войны Варина Дэвис не сразу вернулась с ним в Вашингтон, когда законодательный орган штата Миссисипи назначил его на должность в Сенате. |
| I wish I had 1 OK for a seat. | Жаль, нет десяти штук на билет. |
| First, the airline refused to seat me next to my wife, and then no one would move when I asked them to switch. | Сначала мне не продали билет рядом с женой, а потом никто не захотел поменяться, когда я попросил. |
| One seat, please. | Один билет, пожалуйста. |
| The seat that I procured - | Билет, который я приобрел... |
| Marge, this ticket doesn't just give me a seat. | Мардж, этот билет дает мне право не только на сидячее место. |
| It is also the permanent seat of the orchestra. | Кроме того, это твердое местонахождение Венских членов филармонического оркестра. |
| The seat of a company or satellite organization shall be the main point of reference for attributing responsibility to a State for exercising jurisdiction and control. | При определении государства, ответственного за осуществление юрисдикции и контроля, основным критерием является местонахождение компании и спутниковой организации. |
| It was suggested that a review be undertaken of the Rules to distinguish provisions where the reference to the term "place" referred to physical locations from those provisions where it referred to the seat of arbitration. | Было предложено провести обзор Регламента с целью выявления положений, в которых использованный термин "место" касается какого-либо физического местоположения, и тех положений, в которых имеется в виду местонахождение арбитража. |
| "Place of arbitration"- "seat of arbitration"- "location" | "Место арбитражного разбирательства"- "местонахождение арбитража"- "место арбитража" |
| It was said that different words could be used in the Notes to make the distinction more clear, such as "place" for the legal seat of arbitration and "venue" for the geographic location where the hearings or activity in question was taking place. | Было отмечено, что в Комментариях для проведения более четкого различия можно было бы использовать разные слова, например, "местонахождение" для обозначения местонахождения арбитражного учреждения и "место проведения" для обозначения географического места проведения соответствующих слушаний или мероприятий. |
| Nobody forces him to seat on that chair. | Никто не заставляет его садиться на стул. |
| You need to go to your seat. | Тебе уже пора садиться. |
| Is "booster seat" code for drugs? | Может, "садиться в кресло" это значит "принимать наркотики"? |
| Lucy refuses to go in a stroller or a car seat. | Люси отказывается садиться в коляску или на детское сиденье в машине. |
| you don't have to go in the car seat. | Ты не должна садиться на сиденье. |
| The insert provided with the pump is placed on the mounting seat embodied in the bush. | На выполненное во втулке посадочное место установлен вкладыш с насосом. |
| An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
| A mounting seat for a sealing unit is embodied in the pass channel above the channel for supplying the pumped-out medium. | Над каналом подвода откачиваемой среды в проходном канале выполнено посадочное место для герметизирующего узла. |
| The pump (7) has a cylindrical body (10) with an annular shoulder (11) for mounting the pump (7) on the seat (6) in the support (4). | Насос 7 имеет цилиндрический корпус 10 с кольцевым уступом 1 1 для установки насоса 7 на посадочное место 6 в опоре 4. |
| The bush is provided with bypass holes and a mounting seat for a sealing unit which is run down through a flexible smooth pipe | Во втулке выполнены перепускные отверстия и посадочное место для спускаемого через гибкую гладкую трубу герметизирующего узла. |
| I'll be back in a moment to seat you. | Я вернусь через минуту, чтобы усадить вас. |
| And a front seat you could fit all your newborn babies on. | И передние сидения, на которые можно усадить всех своих младенцев. |
| We could turn this place inside-out pretty easy, give the Congressman a front-row seat and something to think about. | Мы запросто можем перевернуть дом вверх тормашками, усадить конгрессмена в переднем ряду, и дать ему повод для размышления. |
| Ever since then, he and mommy dearest... have been trying to get junior into the seat daddy couldn't win. | С тех самых пор он и его дражайшая мамочка... пытаются усадить младшего на место, которое папочка не смог выиграть. |
| I'm so sorry, Major, but we need to find Miss Marple a seat. | Извините, майор, но мы должны найти, куда усадить мисс Марпл. |
| We're just supposed to seat the guests when they show up and then go get drunk. | Мы просто должны рассаживать гостей, когда начнется церемония и потом пойдем выпьем. |
| Who will take messages or seat audiences or order lunch? | Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед? |
| If you try the trousers on first you'll see I've added some extra padding to the seat which should make swiveling on your barstool much more comfortable. | Если вы сначала примерите брюки, вы заметите, что я добавил дополнительную подкладку на седалище, чтобы вам гораздо удобнее было вертеться на своем табурете в баре. |
| Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights. | "Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря. |
| The seat was named "the Siege Perilous". | И называлось это место - "Гибельное седалище" |
| I promised to lift the seat and put the seat back down it wasn't good enough for her | Моего обещания поднимать седалище и опускать его обратно после ей не хватало. |
| 4.5. Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centre plane of the occupant (CPO) coincides with the centre plane of the 3-D H machine. | 4.5 Основание и спинку объемного механизма определения точки "Н" помещают таким образом, чтобы центральная плоскость водителя или пассажира (ЦПВП) совпадала с центральной плоскостью механизма определения точки "Н". |
| The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
| Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. | 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение. |