The party has one seat in the French National Assembly in the group of the Socialist Party. | Партия имеет 1 место в Национальном собрании Франции во фракции социалистов. |
Jemma, go back to your seat now. | Джемма, сядь на свое место немедленно. |
Let me thank others on the podium for the work they did last year and wish those yet to come into the president's seat all the best for the coming year. | Позвольте мне поблагодарить других председателей за работу, которую они проделали в прошлом году, и пожелать тем, кому еще предстоит занять место Председателя, всего самого лучшего в предстоящем году. |
At the invitation of the President, Mr. Heinbecker took the seat reserved for him at the side of the Council Chamber. | Я предлагаю ему занять место за столом Совета и выступить с заявлением. |
The federal system took due account of all the linguistic minorities by assigning at least one seat in the House of Federation (the second chamber of the federal parliament) to every linguistic group, regardless of the number of people who spoke a language. | Федеральная система предусматривает место для всех языковых меньшинств, предоставляя каждой языковой группе независимо от ее численности по крайней мере одно место в Совете федерации (верхняя палата федерального парламента). |
Hate to start this off with a complaint, but on the way in, there was no food service, I didn't get a window seat, and the stewardesses all had assault rifles. | Не люблю начинать что-либо с жалоб, но, между прочим, здесь не кормят, мне не досталось сиденье у окна, и у всех стюардесс винтовки. |
2.3.3. Side-facing seat means a seat which, with regard to its alignment with the vertical plane of symmetry of the vehicle, does not meet either of the definitions given in paragraph 2.3.1. or 2.3.2. above; | 2.3.3 сиденье, обращенное вбок означает сиденье, которое с точки зрения его расположения по отношению к вертикальной плоскости симметрии транспортного средства не соответствует ни одному из определений, содержащихся в пунктах 2.3.1 или 2.3.2 выше . |
He's the one in the driver's seat. | Он единственный на сиденье водителя. |
They didn't put masking tape over a seat for Tom Tucker and he's in there pitching a fit. | Они не обмотали сиденье Тома Такера скотчем и теперь он устроил истерику. |
Chrysler offered a variety of body styles: a two/four-passenger roadster (four passenger if car had the rumble seat), a four-seat coupé, five-passenger sedan and phaeton, and a seven-passenger top-of-the-line limousine. | Chrysler предложил различные типы кузова: двух- и четырёх-местный родстер (четырёх-местный, если автомобиль имел откидное сиденье), четырёх-местное купе, пяти-местные седан и фаэтон, и семи-местный лимузин. |
A child must be 8 years old and over 60 pounds to ride in the front passenger seat. | Ребенок должен быть не младше 8-ми лет и не легче 60 фунтов, чтобы ездить на переднем пассажирском сидение. |
Ma'am, would you mind lowering your knees... so the gentleman in front of you can put his seat back down? | Мэм, вы бы не могли опустить колени, ...чтобы джентльмен, сидящий перед вами, мог опустить сидение? |
I've been sick on the seat. | Меня стошнило на сидение. |
He could believe that you can get herpes from a toilet seat, or he could be cheating on you and just be happy to have an out. | Он мог поверить, что вы заразились герпесом через сидение унитаза, или он мог изменять вам и просто был рад выкрутиться. |
Well, I believe I'm your seat. | Полагаю, твоё сидение - мои колени. |
I like this seat better anyway. | И вообще, мне это кресло больше нравится. |
Whenever I see that empty seat, I do miss him so. | Я так по нему скучаю, когда вижу его пустое кресло. |
Can I use a child seat on board? | Могу ли я на борту самолета использовать детское кресло? |
His seat's still warm. | Его кресло все еще теплое. |
'You must not, you shall not behold this!' Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat. | "Не смотри... не годится на это смотреть", - с невольной дрожью сказал я Ашеру мягко, но настойчиво увлёк его прочь от окна и усадил в кресло. |
After all, the Authority's facilities and infrastructure, particularly its seat of power, are supposed to be inviolable and out of bounds to any infringement or incursion. | Ведь в конечном итоге объекты и инфраструктура Органа, особенно местопребывание властных структур, должны быть неприкосновенны и ограждены от любых вторжений и посягательств. |
In response, the Permanent Representative of Kenya informed the Legal Counsel that, after careful consideration of the various aspects relating to the location of the Tribunal, the Kenyan Government decided that it would not be in a position to provide a seat for the Tribunal. | В ответ Постоянный представитель Кении сообщил Юрисконсульту, что правительство Кении, внимательно рассмотрев различные аспекты вопроса, касающегося размещения Трибунала, пришло к выводу, что оно будет не в состоянии обеспечить местопребывание для Трибунала. |
A second location brought to the Group's attention by a number of our interlocutors is The Hague, seat of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as the International Court of Justice and the future International Criminal Court. | Другим местом расположения, на которое внимание Группы обратили наши собеседники, является Гаага, местопребывание Международного трибунала по бывшей Югославии, а также Международного Суда и будущего Международного уголовного суда. |
Addendum: Part 3, section 1, subsection 1 (Seat of the court) | Добавление: часть З, раздел 1, подраздел 1 (Местопребывание Суда) |
A further proposal was to amend paragraph (c) to refer to the" seat of arbitration" instead of the "place of arbitration" to emphasize that the legal place of the arbitration might differ from the actual place where arbitrators met. | Еще одно предложение состояло в том, чтобы заменить ссылку на "место арбитража" в пункте (с) на" местопребывание арбитража" с тем, чтобы подчеркнуть, что юридическое место арбитража может отличаться от фактического места проведения заседаний арбитров. |
It is out of respect for diversity and in recognition of the need for unity that Austria has presented its candidature for a non-permanent seat on the Security Council for the period 2009-2010. | С уважением относясь к разнообразию и признавая необходимость единства, Австрия выдвинула свою кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности на период 2009 - 2010 годов. |
It is in this spirit that the Dominican Republic aspires to election in the near future to a seat as a non-permanent member of the Council. | Именно с учетом этого Доминиканская Республика рассчитывает в ближайшем будущем на избрание в качестве непостоянного члена Совета Безопасности. |
"Occupant restraint" means any device which connects a passenger, driver or crew member to his seat, during a rollover. | 2.11 Под "удерживающей системой" подразумевается любое приспособление, соединяющее пассажира, водителя или члена экипажа с его сиденьем в случае опрокидывания транспортного средства. |
Is it reasonable to continue having a Security Council without reforming its working methods, when countries such as Brazil and India have no permanent seat and when Africa is not permanently represented? | Неужели разумно сохранять ситуацию, когда методы работы Совета Безопасности остаются неизмененными, когда такие страны, как Бразилия и Индия, не являются его постоянными членами, и когда Африка не имеет ни одного места постоянного члена в Совете? |
One additional permanent seat to five regional groups (except Western European and others), present five permanent members unchanged. Two additional financial permanent members. | По одному дополнительному месту постоянного члена для каждой из пяти региональных групп (за исключением Группы государств Западной Европы и других государств); сохраняются места нынешних пяти постоянных членов; добавляются два места постоянных членов по финансовым соображениям. |
Get back to your seat. | Ну вот, теперь можете сесть. |
See if I can get my seat back here. | Посмотрим, смогу ли сесть обратно на своё место. |
Two shilling to buy a seat. | Два шиллинга, чтобы сесть за стол. |
Sir, then if you could take the aisle seat? | А вы, мужчина, не могли бы сесть на боковое кресло? |
We can seat you soon. | Мы скоро найдём, где Вам сесть. |
The former seat, Dalhousie Castle, was sold in the late 20th century and is now a hotel. | Прежняя резиденция - Замок Далхаузи был продан в конце ХХ века и в настоящее время является гостиницей. |
The seat of the princes is Palazzo Belmonte, on the Bay of Salerno and south of Amalfi, although the name of the senior title is taken from the fortress town of Belmonte, historically important for the defence of the Italian coast from Saracen invasion. | Резиденция князей Бельмонте был Палаццо Бельмонте, на берегу Салернского залива и к югу от города Амальфи, хотя название принцев происходит от названия крепости Бельмонте, исторически важной для защиты итальянского побережья от арабских нападений. |
Today it is the seat of the President of Serbia. | Сегодня это резиденция президента Сербии. |
During the government of Tabaré Vázquez the seat was moved to the Torre Ejecutiva, which is next to the Estévez Palace. | Во время президентства Табаре Васкеса резиденция была перенесена в Исполнительную башню, рядом со дворцом Эстевес. |
The Viscounts' seat was the original Oxenfoord Castle in Midlothian, built by the MakGills in the 16th century. | Родовая резиденция - Замок Оксенфорд в Мидлотиане, построенный Макгиллами в 16 веке. |
A distinctive feature of the Appeals Chamber is that its judges are based at the seat of the Tribunal in Arusha. | Отличительной чертой Апелляционной камеры является то, что ее судьи находятся в месте пребывания Трибунала в Аруше. |
The Board shall meet at the seat of the Court as necessary, and at least once a year. | Совет управляющих собирается в месте пребывания Суда по мере необходимости, но не менее одного раза в год. |
These estimates would have to be based on the assumption that following their election, the three ICC judges would take up residence at the seat of the Court. | Эти сметы должны будут основываться на том предположении, что после своего избрания трое судей МУС поселятся в месте пребывания Суда. |
For this purpose, the Prosecutor may seek additional information from States, organs of the United Nations, intergovernmental and non-governmental organizations, or other reliable sources that he or she deems appropriate, and may receive written or oral testimony at the seat of the Court. | С этой целью Прокурор может запрашивать дополнительную информацию у государств, органов Организации Объединенных Наций, межправительственных и неправительственных организаций или из других надежных источников, которые он сочтет подходящими, и может получать письменные или устные свидетельства в месте пребывания Суда. |
Sessions of the Assembly shall take place at the seat of the Authority, Jamaica (article 156 (4) of the Convention), unless otherwise decided by the Assembly of the Authority (refer to article 159 (3) of the Convention). | Сессии Ассамблеи проводятся в месте пребывания Органа - на Ямайке (Конвенция, ст. 156, п. 4), если Ассамблея не примет иного решения (см. Конвенцию, ст. 159, п. 3). |
Maybe she just wants someone who doesn't need a booster seat at the dinner table. | Может быть, она хочет того, кому не нужен дополнительный стул за обеденным столом. |
So, I guess I shouldn't have been in your seat. | Зря я сел на твой стул. |
It's got a lumpy seat. | Это не очень хороший стул. |
You may have my seat. | Можешь сесть на мой стул. |
David Lee, give the reverend a seat. | Дай стул его преподобию. |
Together with his wife and two children Karo Meseljian moved from Yerevan to Berdzor, the provincial seat of Kashatagh, two years ago. | Каро Месельян переселился вместе со своей женой и двумя детьми из Еревана в Бердзор, в провинциальное местечко Кашатага, два года назад. |
And now I'm going to go find myself a seat with a... better view. | И я пойду поищу себе местечко... поближе. |
Come on, I saved a seat for you. | Я забил для тебя местечко. |
There's a spare seat over here, Burt. | Занимай местечко, Берт. |
I warmed your seat for you. | Я согрел для тебя местечко. |
Depending on the amusement park's request, one row on the train can seat anywhere from 6 to 10 riders. | В зависимости от запросов парка развлечений, на одном ряду вагонетки могут сидеть от 6 до 10 катающихся. |
Nellie was this little collie... who wouldn't go on a leash so she had to sit on a bicycle seat. | Нэлли была маленькой колли, которая не ходила на поводке, поэтому ей приходилось сидеть на седушке велосипеда. |
I mean there was a chapter on how to look ladylike in a rumble seat. | Была глава о том как женственно сидеть в кресле. |
Do you mind if I take the window seat? | Ты шутишь? Заставишь меня сидеть посередине? |
But I would briefly like to recall a memory of 1997, when Ambassador Reimaa took his seat here for the first time and I had the privilege of sitting not beside him but behind him. | Но вот мне хотелось бы кратко предаться воспоминаниям о 1997 годе, когда здесь впервые занял место посол Реймаа, а мне доводилось сидеть не рядом с ним, а позади - на скамейке Франции. |
I lose my seat in a heartbeat if I take this stance. | С такой позицией я потеряю должность в мгновение ока. |
On April 18, 1985, a few months after taking his Senate seat, Kerry and Senator Tom Harkin of Iowa traveled to Nicaragua and met the country's president, Daniel Ortega. | 18 апреля 1985 года, спустя несколько месяцев, после своего вступления в должность сенатор Керри вместе с сенатором Томом Харкином из Айовы отправились в Никарагуа и встретились с президентом страны Даниелем Ортегой. |
Argentine candidate for a seat on the International Criminal Tribunal for Rwanda in 1994. | Кандидат, выдвинутый Аргентиной на должность судьи Международного трибунала для судебного преследования военных преступлений, совершенных в Руанде в 1994 году. |
In 2000, Iwata took a position at Nintendo as the head of its corporate planning division and took a seat on the board of directors. | В 2000 году Ивата получил должность главы подразделения корпоративного планирования Nintendo и стал новым членом совета директоров. |
Going into the Parliament army, he made such good use of his time, that he obtained a colonel's commission, and a seat in the Long Parliament. | Сделав такой хороший шаг в своё время с пользой для себя, он получил должность полковника, и место в Долгом Парламенте. |
You are very clever, Mademoiselle Grey, to obtain for me a seat at such short notice. | Очень любезно, мадемуазель Грей, что вы так быстро достали мне билет. |
See if I can grab you a seat. | Я попробую взять тебе билет. |
Now he's charging 8.50 for a seat. | Итак, он платит 8 долларов 50 центов за билет. |
If you would like to buy ticket for infant with seat, you need to book it as child. | Если вы желаете приобрести билет для младенца с отдельным местом, пожалуйста бронируйте его как ребенка. |
My ticket is in my seat. | Мой билет остался на моём сидении. |
It is also the permanent seat of the orchestra. | Кроме того, это твердое местонахождение Венских членов филармонического оркестра. |
It was suggested that a reference to the "seat of arbitration" could signal the legal implications of that notion and could differ from the physical place where certain elements of the arbitral procedure were carried out or where an arbitrator might sign the award. | Было высказано мнение, что ссылка на "местонахождение арбитража" может обратить внимание на юридические последствия использования данной концепции и может позволить провести отличие от места, в котором физически осуществляются определенные элементы арбитражной процедуры или в котором арбитр может подписать арбитражное решение. |
It was suggested that a review be undertaken of the Rules to distinguish provisions where the reference to the term "place" referred to physical locations from those provisions where it referred to the seat of arbitration. | Было предложено провести обзор Регламента с целью выявления положений, в которых использованный термин "место" касается какого-либо физического местоположения, и тех положений, в которых имеется в виду местонахождение арбитража. |
The seat of the Council shall be in Khartoum. | Местонахождение Совета - Хартум. |
Moves the seat of the highest authorities of the nation. | Изменяет местонахождение резиденций высших органов государственной власти. |
Nobody forces him to seat on that chair. | Никто не заставляет его садиться на стул. |
You don't take another man's seat, man. | Ты не должен садиться на чужое место, мужик. |
you don't have to go in the car seat. | Ты не должна садиться на сиденье. |
They're okay for digging in the dirt, but not for walking on asphalt, or going on the tram, so people won't move to another seat, the way he says they do. | Одно дело - в чем землю копаешь, другое - в чем по асфальту ходить или в трамвай садиться, чтобы от тебя не отодвигались, чтобы не пересаживались, как он мне рассказывает. |
When a player is moved from one table to another (either by table balancing or table breaking) the player in the upcoming big blind position is moved to a seat as close to the dealer as possible on the new table. | Когда игрок перемещается от одного стола к другому (в результате перераспределения игроков или закрытия очередного стола), на новом столе он садиться на место, максимально приближенное к дилеру. |
The insert provided with the pump is placed on the mounting seat embodied in the bush. | На выполненное во втулке посадочное место установлен вкладыш с насосом. |
An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
A mounting seat for a sealing unit is embodied in the pass channel above the channel for supplying the pumped-out medium. | Над каналом подвода откачиваемой среды в проходном канале выполнено посадочное место для герметизирующего узла. |
The pump (7) has a cylindrical body (10) with an annular shoulder (11) for mounting the pump (7) on the seat (6) in the support (4). | Насос 7 имеет цилиндрический корпус 10 с кольцевым уступом 1 1 для установки насоса 7 на посадочное место 6 в опоре 4. |
The bush is provided with bypass holes and a mounting seat for a sealing unit which is run down through a flexible smooth pipe | Во втулке выполнены перепускные отверстия и посадочное место для спускаемого через гибкую гладкую трубу герметизирующего узла. |
I'll be back in a moment to seat you. | Я вернусь через минуту, чтобы усадить вас. |
I'm sorry, I can't seat you until your entire party is here. | Простите, я не могу усадить вас, пока не соберутся все. |
We got to strap you into your booster seat. | Нам нужно усадить тебя в твоё кресло. |
We could turn this place inside-out pretty easy, give the Congressman a front-row seat and something to think about. | Мы запросто можем перевернуть дом вверх тормашками, усадить конгрессмена в переднем ряду, и дать ему повод для размышления. |
I'm so sorry, Major, but we need to find Miss Marple a seat. | Извините, майор, но мы должны найти, куда усадить мисс Марпл. |
We're just supposed to seat the guests when they show up and then go get drunk. | Мы просто должны рассаживать гостей, когда начнется церемония и потом пойдем выпьем. |
Who will take messages or seat audiences or order lunch? | Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед? |
If you try the trousers on first you'll see I've added some extra padding to the seat which should make swiveling on your barstool much more comfortable. | Если вы сначала примерите брюки, вы заметите, что я добавил дополнительную подкладку на седалище, чтобы вам гораздо удобнее было вертеться на своем табурете в баре. |
Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights. | "Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря. |
The seat was named "the Siege Perilous". | И называлось это место - "Гибельное седалище" |
I promised to lift the seat and put the seat back down it wasn't good enough for her | Моего обещания поднимать седалище и опускать его обратно после ей не хватало. |
4.5. Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centre plane of the occupant (CPO) coincides with the centre plane of the 3-D H machine. | 4.5 Основание и спинку объемного механизма определения точки "Н" помещают таким образом, чтобы центральная плоскость водителя или пассажира (ЦПВП) совпадала с центральной плоскостью механизма определения точки "Н". |
The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. | 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение. |