As of this morning, there's an open seat on the council. | Сегодня утром в совете появилось свободное место. |
My delegation requests Member States to pay serious attention to the deteriorating situation on the Korean Peninsula as a consequence of meaningless competition for a Security Council seat. | Моя делегация хотела бы просить, чтобы государства-члены уделили серьезное внимание ухудшению ситуации на Корейском полуострове в результате бессмысленной конкуренции за место в Совете Безопасности. |
There was a by-election in one of the VIP seats in July 1995 but the VIP retained that seat and was then joined by one of the other members who had originally been elected as an independent. | В июле 1995 года были проведены дополнительные выборы на одно из мест ПВО, однако ПВО сохранила за собой это место, и впоследствии к ней присоединился один из остальных депутатов, который первоначально был избран в качестве независимого. |
The Indigenous Students Society has a lounge on campus and a seat on the student council. | Общество студентов из числа представителей коренных народов имеет в Университете свое представительство, а также одно место в студенческом совете. |
John reluctantly accepts his commitment and meets with Santino, who tasks him with assassinating his sister Gianna so he can claim her seat on the "High Table" a council of high-level crime lords. | Джон возвращается к Д'Антонио, который поручает ему убить собственную сестру Джанну Д'Антонио, чтобы он мог занять её место в «Правлении кланов», совете высокопоставленных мафиози. |
And they were obviously talking about me, so I stood on the seat. | Они явно говорили обо мне, так что я встала на сиденье. |
Just don't take my toilet seat. | Только сиденье от толчка не бери. |
In the absence of any specification, adjust the seat to the lowest position. | При отсутствии каких-либо технических требований сиденье устанавливается на минимальной высоте. |
It's got stainless steel appliances, rent control, and a cushioned toilet seat. | Все инструменты из нержавейки, регулирование арендной платы и мягкое сиденье для туалета. |
You guys made it sound so unmissable, And you set me up with a car seat and everything. | Вы по телефону так меня заинтриговали, да и в машине для ребёнка есть специальное сиденье. |
Niles, maybe if I take the seat out of my car, I can cram all this stuff in. | Найлс, если я вытащу из машины сидение, можно попробовать запихнуть твои вещи. |
You hurt yourself adjusting the seat in your Mercedes again? | Опять повредил спину, когда регулировал сидение в своём Мерседесе? |
40 grand for Johnny Cash's guitar, or, you know 100,000 for the toilet seat that Elvis busted? | 40 штук на гитару Джонни Кэша или, не знаю, 10 тысяч за туалетное сидение, сломанное Элвисом? |
One seat per human. | Одни сидение на человека. |
Saved you a seat. | Я хранил сидение для тебя. |
We were talking about your filling burke's senatorial seat until the next election. | Мы говорили о том, что ты займешь кресло Берка в Сенате до следующих выборов |
Well, I'll find out what theater you're at, sit behind you and kick your seat! | Я узнаю, куда вы пойдете, сяду позади тебя и буду пинать твое кресло! |
It's like saying a woman's airline seat or a woman's matches or a woman's anything. | Это звучит как: "Мне нужно женское кресло в самолете" или "женские спички", женское... |
I hope you found a seat. | Надеюсь, вы нашли кресло |
The federal standards are that you have to score below a 1,000 to be an approved car seat on this crash, in some metric of units which are not important. | Согласно федеральным стандартам, нужно набрать меньше 1000 баллов, чтобы детское кресло, испытывавшееся в аварии, было одобрено. |
The place, seat or situs of the arbitration: | Место, местопребывание и место проведения слушаний арбитража |
However, it was cautioned that the use of new terminology might lead to unintended consequences to existing contractual drafting practices that used different expressions, including the "place of arbitration", with the intention of referring to the legal seat of arbitration. | В то же время было высказано предостережение в связи с тем, что использование новой терминологии может создать непреднамеренные последствия для действующей практики составления договоров, при которой используются различные словосочетания, включая "место арбитража", с намерением сослаться на юридическое местопребывание арбитража. |
A second location brought to the Group's attention by a number of our interlocutors is The Hague, seat of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as the International Court of Justice and the future International Criminal Court. | Другим местом расположения, на которое внимание Группы обратили наши собеседники, является Гаага, местопребывание Международного трибунала по бывшей Югославии, а также Международного Суда и будущего Международного уголовного суда. |
Addendum: Part 3, section 1, subsection 1 (Seat of the court) | Добавление: часть З, раздел 1, подраздел 1 (Местопребывание Суда) |
Article 9 Seat of the Special Court | Статья 9 Местопребывание Специального суда |
Due to the considerable increase in the general membership, each regional group should be given a new non-permanent seat. | С учетом значительного увеличения общего членского состава, каждой региональной группе следует предоставить одно новое место непостоянного члена. |
This can come about by granting Africa a permanent seat on the Council alongside the current five permanent members. | Это можно сделать, предоставив Африке место постоянного члена в Совете наряду с нынешними пятью постоянными членами. |
We continue to support the legitimate aspirations of the Latin American and Caribbean countries for a permanent seat. | Мы продолжаем поддерживать законные устремления стран Латинской Америки и Карибского бассейна по предоставлению им одного места постоянного члена. |
As a result, France secured an occupation zone in Germany and a permanent seat on the United Nations Security Council. | Франции выделили зону оккупации Германии и дали место постоянного члена Совета Безопасности ООН. |
I would like to reiterate Lithuania's position that the Security Council should be increased, both in permanent and non-permanent membership categories, and that the Eastern European Group should be given one additional non-permanent membership seat. | Я хотел бы подтвердить позицию Литвы, согласно которой членский состав Совета Безопасности должен быть увеличен как в категории постоянных, так и непостоянных членов, и Группа восточноевропейских государств должна получить одно дополнительное место в качестве непостоянного члена. |
We will not deny ourselves the pleasure of getting into the driving seat of the car of 1930th and feel, touch, compare. | Мы не откажем себе в удовольствии сесть за руль автомобиля 1930-х годов и пощупать, ощутить, сравнить. |
Now I'll kindly ask you to take your seat, Mr. Willingham. Let me get back to coaching my team. | Не могли бы вы сесть, мистер Вилиндхэм, и не мешать мне работать с командой. |
A lot of them have tried that seat. | Многие пытались сесть на это место. |
Mediation efforts that exclude women's perspectives and deny them a seat at the table are likely to neglect issues that are vital to securing lasting peace. | Посредническая деятельность, не учитывающая точку зрения женщин и отказывающая им в праве сесть за стол переговоров, скорее всего, будет характеризоваться игнорированием жизненно важных для обеспечения прочного мира вопросов. |
You need to straddle the seat. | Тебе нужно сесть, широко расставив ноги. |
The family seat was Ravensworth Castle in North Yorkshire. | Семейная резиденция - замок Рейвенсворт в Северном Йоркшире. |
The family seat was Mount Trenchard House, near Foynes, County Limerick. | Семейная резиденция - Маунт Тренчард хаус в окрестностях Фойнса в графстве Лимерик. |
It is the birthplace of Billy Graham, and is also the historic seat of Southern Presbyterianism, but the changing demographics of the city's increasing population have brought scores of new denominations and faiths. | Это родина Билли Грэма, а также историческая резиденция Южного пресвитерианства, но демографические изменения и растущее население города принесли десятки новых конфессий и вероисповеданий. |
Today it is the seat of the President of Serbia. | Сегодня это резиденция президента Сербии. |
The family seat is Curraghmore, near Portlaw, County Waterford, in the Republic of Ireland. | Семейная резиденция - Куррагхмор, в окрестностях Портло, графство Уотерфорд, Ирландия. |
The presence of the judges at the seat of the Court is accordingly required throughout the year. | Присутствие судей в месте пребывания Суда требуется соответственно в течение всего года. |
A provision has been included since it is uncertain at this stage how many judges will need to reside at the seat of the Tribunal. | Ассигнования на них определяются тем, что на данном этапе не ясно, скольким судьям потребуется проживать в месте пребывания Трибунала. |
For this purpose, the Prosecutor may seek additional information from States, organs of the United Nations, intergovernmental and non-governmental organizations, or other reliable sources that he or she deems appropriate, and may receive written or oral testimony at the seat of the Court. | С этой целью Прокурор может запрашивать дополнительную информацию у государств, органов Организации Объединенных Наций, межправительственных и неправительственных организаций или из других надежных источников, которые он сочтет подходящими, и может получать письменные или устные свидетельства в месте пребывания Суда. |
According to article 112, paragraph 6, of the Rome Statute, it shall meet either at the seat of the Court, i.e. at The Hague or at the Headquarters of the United Nations. | Как вытекает из пункта 6 статьи 112 Римского статута, она будет заседать либо в месте пребывания Суда, т.е. в Гааге, либо в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The judges of the International Tribunal who shall reside at the seat of the Tribunal and who take up residence at the seat of the Tribunal, shall be entitled: | Судьи Международного трибунала, которые должны проживать в месте пребывания Трибунала и переезжают в место пребывания Трибунала, имеют право: |
Maybe she just wants someone who doesn't need a booster seat at the dinner table. | Может быть, она хочет того, кому не нужен дополнительный стул за обеденным столом. |
Empty seat at the table. | Пустой стул за столиком. |
A seat for you over there. | У тебя есть стул? |
You have to go up there, take a bow and push the seat closer | К нему нужно подойти, поклониться, пододвинуть стул... |
Like putting a whoopee cushion on the seat of an electric chair. | Вроде подкладывания издающей звук подушки на электрический стул. |
I'm sure you can find a place to seat us. | Уверена, у вас найдется для нас местечко. |
I'll pay for the gas if you got an open seat. | Я заплачу за бензин, если найдётся свободное местечко. |
Have you left a seat for me? | Оставил ли ты для меня местечко? |
Save me an aisle seat, Michael! I'm coming! | Майкл, займи мне местечко, Я тоже еду. |
I saved you a seat next to me. | Я придержала для тебя местечко. |
IED rips him to pieces in the seat I should have been sitting in. | Самодельное взрывное устройство разорвало его на куски на том месте, где должен был сидеть я. |
Because of this I had to sit in a narrow seat (it's OK) and next to a by far not very pleasant passenger. | Из-за этого пришлось сидеть в узком кресле (это ладно) и не с самым приятным соседом. |
When you hit 80 pounds, you can sit in a big boy seat. | Когда будешь весить 80 фунтов, -будешь сидеть в кресле для больших мальчиков. |
As I said, sir, have yourself a seat. | Как я уже сказал, сэр, сидеть на некоторое время. |
Mother will sit at the head, and as for the seat across from me, that's reserved for another of our clan. | Мама будет сидеть во главе стола, а что касается места напротив меня, то оно зарезервировано для еще одного члена нашего клана. |
On April 18, 1985, a few months after taking his Senate seat, Kerry and Senator Tom Harkin of Iowa traveled to Nicaragua and met the country's president, Daniel Ortega. | 18 апреля 1985 года, спустя несколько месяцев, после своего вступления в должность сенатор Керри вместе с сенатором Томом Харкином из Айовы отправились в Никарагуа и встретились с президентом страны Даниелем Ортегой. |
Upon assuming his duties on 8 September 1995, the Registrar undertook a variety of activities which were necessary for the Tribunal to begin work at its seat in Arusha. | После вступления в должность 8 сентября 1995 года Секретарь предпринял целый ряд мер, необходимых для того, чтобы Трибунал мог приступить к работе в своем местонахождении в Аруше. |
In addition she has already spent six weeks in Arusha and Kigali since she took office in September 1999 and intends to continue to make substantial visits to the seat of ICTR and to her office in Rwanda. | Кроме того, после вступления в должность в сентябре 1999 года она уже провела шесть недель в Аруше и Кигали и намерена продолжать совершать продолжительные поездки в место расположения МУТР и свою канцелярию в Руанде. |
As a result, Spencer, while retaining his seat in the cabinet and position as Lord President, was again appointed Lord Lieutenant to take charge of the government's Irish policy. | В результате лорд Спенсер, сохранив за собой должность лорда-председателя Совета в кабинете министров, вновь был назначен лордом-лейтенантом Ирландии. |
In 2000, she defeated Republican Betsy Cochrane for the lieutenant governor's seat, becoming North Carolina's first female lieutenant governor; she was re-elected in 2004. | В 2000 году она победила республиканку Бэтси Кохрэн на выборах вице-губернатора, став первой женщиной вице-губернатором Северной Каролины, а в 2004 году она была переизбрана на эту должность. |
Not if I cannot get a seat on the flight I want. | Нет, если не достану билет на рейс, который хочу. |
I have one seat in first class and one in coach. | Один билет в первый класс и один - в эконом-класс. |
Funny thing is, she booked a seat for her ex-husband, too. What? | Самое забавное, что она забронировала билет и для своего бывшего мужа. |
OK, so that's one seat tonight to JFK? OK. | Да, один билет на сегодня до Нью-Йорка? |
Infants under 2 years of age will be accepted with 90% discount for carriage without a seat when accompanied at least by one adult. | Детям от 0 до 2 лет оформляется билет со скидкой 90% без предоставления отдельного места. |
In addition, a provision of $50,000 is foreseen for travel of the accused to the seat of the Tribunal. | Кроме того, предусматриваются ассигнования в размере 50000 долл. США для покрытия путевых расходов осужденных при поездках в местонахождение Трибунала. |
(c) The Secretariat, whose functions and seat are to be determined by the Council of Heads of State. | с) Секретариата, функции и местонахождение которого будут определены Советом глав государств. |
It gives effect to the conclusions and recommendations of the special ministerial councils and submits them to the Council of Heads of State for approval; (c) The Secretariat, whose functions and seat are to be determined by the Council of Heads of State. | Он одобряет выводы и рекомендации специальных советов на уровне министров и представляет их на утверждение Совета глав государств; с) Секретариата, функции и местонахождение которого будут определены Советом глав государств. |
Moves the seat of the highest authorities of the nation. | Изменяет местонахождение резиденций высших органов государственной власти. |
In the case of a seat with fixed seat-back angle, the location of the ocular points shall be adjusted in accordance with the provisions of Annex 11 to this Regulation. | В случае сиденья с фиксируемым углом спинки местонахождение окулярных точек корректируется в соответствии с положениями приложения 11 к настоящим Правилам. |
Take your seat, Mr Kramer. | Можете садиться мистер Креймер. |
You need to go to your seat. | Тебе уже пора садиться. |
I'm not going to sit in that seat. | Я не хочу садиться на это сиденье. |
You don't take another man's seat, man. | Ты не должен садиться на чужое место, мужик. |
They're okay for digging in the dirt, but not for walking on asphalt, or going on the tram, so people won't move to another seat, the way he says they do. | Одно дело - в чем землю копаешь, другое - в чем по асфальту ходить или в трамвай садиться, чтобы от тебя не отодвигались, чтобы не пересаживались, как он мне рассказывает. |
The insert provided with the pump is placed on the mounting seat embodied in the bush. | На выполненное во втулке посадочное место установлен вкладыш с насосом. |
An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. | На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель. |
A mounting seat for a sealing unit is embodied in the pass channel above the channel for supplying the pumped-out medium. | Над каналом подвода откачиваемой среды в проходном канале выполнено посадочное место для герметизирующего узла. |
This rate is valid per leg and does not mean children have the right to a seat. | Под этими данными подразумевается каждый отрезок маршрута без права на отдельное посадочное место. |
The bush is provided with bypass holes and a mounting seat for a sealing unit which is run down through a flexible smooth pipe | Во втулке выполнены перепускные отверстия и посадочное место для спускаемого через гибкую гладкую трубу герметизирующего узла. |
I'm sorry, I can't seat you until your entire party is here. | Простите, я не могу усадить вас, пока не соберутся все. |
Finally, we want multifunctional spaces and housewares - a sink combined with a toilet, a dining table becomes a bed - same space, a little side table stretches out to seat 10. | Наконец, нам нужны многофункциональные пространства и посуда: раковина, совмещенная с унитазом; обеденный стол становится кроватью - занимает то же пространство; прикроватный столик растягивается, чтобы усадить 10 человек. |
And a front seat you could fit all your newborn babies on. | И передние сидения, на которые можно усадить всех своих младенцев. |
I have enough seat for the both of you. | У меня достаточно места, чтобы усадить вас обеих! |
I'm so sorry, Major, but we need to find Miss Marple a seat. | Извините, майор, но мы должны найти, куда усадить мисс Марпл. |
We're just supposed to seat the guests when they show up and then go get drunk. | Мы просто должны рассаживать гостей, когда начнется церемония и потом пойдем выпьем. |
Who will take messages or seat audiences or order lunch? | Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед? |
If you try the trousers on first you'll see I've added some extra padding to the seat which should make swiveling on your barstool much more comfortable. | Если вы сначала примерите брюки, вы заметите, что я добавил дополнительную подкладку на седалище, чтобы вам гораздо удобнее было вертеться на своем табурете в баре. |
Siege Perilous is a special seat reserved for only the purest of knights. | "Гибельное седалище" - это особое место, отведенное для единственного истинного рыцаря. |
The seat was named "the Siege Perilous". | И называлось это место - "Гибельное седалище" |
I promised to lift the seat and put the seat back down it wasn't good enough for her | Моего обещания поднимать седалище и опускать его обратно после ей не хватало. |
4.5. Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centre plane of the occupant (CPO) coincides with the centre plane of the 3-D H machine. | 4.5 Основание и спинку объемного механизма определения точки "Н" помещают таким образом, чтобы центральная плоскость водителя или пассажира (ЦПВП) совпадала с центральной плоскостью механизма определения точки "Н". |
The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. | 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение. |