Bonnet, get back to your seat. |
Боннэ, вернитесь на свое место! |
You want to use me to get yourself a seat at the table? |
Вы хотите меня использовать, чтобы занять место за столом? |
And if you think otherwise, then you really don't want to meet the people who spend their days plotting to take my seat. |
А если вы думаете иначе, тогда вам не понравятся те, кто плетёт интриги, чтобы занять моё место. |
Ginny, see that seat up there next to the old guy? |
Джинни, видишь место там рядом со стариком? |
Do you like your seat, Dandy? |
Тебе нравится твое место, Денди? |
Any party winning over 5 per cent of the popular vote in April 1994 will be entitled to a seat in this interim cabinet. |
Любая партия, набравшая более 5 процентов голосов в апреле 1994 года, получит место во временном кабинете. |
Draft article 36.1 provides for trials to be carried out at the seat of the tribunal, unless the court decides otherwise. |
Проект статьи 36.1 предусматривает, что местом судебного разбирательства будет место пребывания Трибунала, если только суд не примет иного решения. |
Of winning his seat or my hand? |
Что получит место в парламенте или мою руку? |
Sorry. Please just go back to your seat. |
Вы можете просто вернуться на своё место, пожалуйста? |
Are you offering me a seat? |
Вы предлагаете мне место в совете? |
My delegation is therefore strongly of the view that Africa equally deserves to have a permanent seat or equal and balanced representation of some kind, in the Council. |
Поэтому моя делегация придерживается твердого мнения, что Африка также вправе иметь постоянное место или равное и сбалансированное представительство в этом Совете. |
More than three years have expired since Slovakia claimed the seat in the CD which had been vacated on the dissolution of the former Czechoslovakia. |
Прошло более трех лет с тех пор, как Словакия выдвинула претензию на место в составе КР, которое стало вакантным в результате распада бывшей Чехословакии. |
They're offering me a seat in the Cabinet? |
Они предлагают мне место в Кабинете министров? |
However, it does not intend to challenge the seat currently held by the People's Republic of China in the United Nations. |
Однако она ни в коем случае не собирается оспаривать то место, которое сейчас занимает в Организации Объединенных Наций Китайская Народная Республика. |
8.5 Counsel contends that the same arguments apply to the position of national police officers who wish to take up their seat in the municipal council. |
8.5 Адвокат утверждает, что аналогичные аргументы применимы и в отношении сотрудников полиции, желающих занять свое место в муниципальном совете. |
It also referred to the loss of its seat at the United Nations following the unfortunate violent events of July 1997 which lasted until December 1998. |
Камбоджа указала также, что после печально известной вспышки насилия в июле 1997 года она утратила свое место в Организации Объединенных Наций и вновь обрела его только в декабре 1998 года. |
(a) Costa Rica would relinquish its seat after two years; |
а) Коста-Рика уступит свое место по истечении двух лет; |
President Milosevic responded that the Federal Republic of Yugoslavia would not be ready to accept OSCE "demands" before "taking back its seat in the Organization". |
Президент Милошевич ответил, что Союзная Республика Югославия не будет готова согласиться с "требованиями" ОБСЕ до тех пор, пока "она не займет вновь свое место в Организации". |
Like many other Europeans, we Italians hope that in the not-too-distant future there can be a common European seat on the Security Council. |
Как и многие другие европейцы, мы, итальянцы, надеемся, что в недалеком будущем в Совете Безопасности будет одно общеевропейское место. |
But the fact that the membership of this regional group has doubled marked the beginning of tough competition for the only non-permanent seat allocated to it. |
Однако увеличение числа членов, входящих в эту региональную группу, в два раза ознаменовало собой начало жесткой конкуренции за выделяемое для нее единственное непостоянное место. |
The Legal Counsel would agree that they do not in any way satisfy the criteria for continuing to occupy the Afghanistan seat in the Organization. |
Юрисконсульт должен согласиться, что эта группировка никоим образом не отвечает требованиям, которым она должна удовлетворять для того, чтобы продолжать занимать место Афганистана в Организации. |
It is gratifying to note that a large number of States regard the reunited Germany as a suitable candidate for a permanent seat on the Security Council. |
Приятно отметить, что большое число государств считают, что воссоединенная Германия является подходящим кандидатом для того, чтобы занять постоянное место в Совете Безопасности. |
In addition two other political groups contested - Team Cayman and the Democratic Alliance, which won two seats and one seat respectively. |
Результаты выборов также оспаривали и две другие политические группы: Группа Кайман и Демократический альянс, получившие соответственно два и одно место. |
It was agreed that we should occupy the seat in the Committee designated for the African Group with effect from 1999. |
Была достигнута договоренность о том, что мы должны занять место в Комитете, выделенное для Группы африканских стран, начиная с 1999 года. |
The criteria for membership should be reasonable and achievable so that a great majority of Member States could seek a seat on the Security Council. |
Критерии членства должны быть разумными и реалистичными, с тем чтобы подавляющее большинство государств-членов могли претендовать на место в Совете Безопасности. |