Please pay attention to the fact that the Donbass Arena opens 2 hours prior to a match kickoff, thus you have an opportunity to occupy your seat in the bowl well in advance. |
«Донбасс Арена» открывается за 2 часа до начала матча. У вас есть возможность заранее прийти и занять свое место на трибунах стадиона. |
He took his seat in the House of Commons as one of the members for Durham on 28 July 1843, and on 7 August delivered his maiden speech in support of a motion by Mr Ewart for reduction of import duties. |
Он занял свое место в Палате общин в качестве одного из членов от Дарема 28 июля 1843 года, а 7 августа выступил с первой речью в поддержку предложения Уильяма Юарта о сокращении импортных пошлин. |
In 1670, the Amsterdamse Vroedschap (Amsterdam City Council) led by Mayors Valckenier and Coenraad van Beuningen decided to enter into an alliance with the Orangists and to offer the young prince William III of Orange a seat on the Council of State. |
В 1670 году Городской совет Амстердама, возглавляемый мэрами Гиллисом Валкениром и Кунрадом ван Бёнингеном, решил вступить в союз с оранжистами и предложить молодому принцу Вильгельму III Оранскому место в Государственном совете. |
In the September 2008 general election, he retained his seat, as well as the leadership of the Green Confederation, and became whip of the parliamentary Opposition to Prime Minister Edward Natapei's government. |
По результатам парламентских выборов 2008 года, он сохранил своё место в парламенте, продолжил руководить партией и стал лидером оппозиции к правительству премьер-министра Эдварда Натапеи. |
He retained his seat in parliament in the 2010 general election, and was appointed minister for home affairs in the cabinet of the new prime minister, Maatia Toafa. |
После проведения парламентских выборов 2010 года сохранил своё место в парламенте и вновь был назначен министром внутренних дел, но уже в кабинете премьер-министра Маатиа Тоафа. |
His weekend in Melbourne was notable for a number of spins, and team principal Aguri Suzuki subsequently suggested Ide's seat was not safe if his performances did not improve. |
Уик-энд в Мельбурне так же запомнился большим количеством разворотов Идэ и глава команды Агури Судзуки впоследствии сказал что его место под угрозой, если его результаты не улучшатся. |
Lord Vaux of Harrowden took his seat in the House of Lords in 1962 and thereby became the first Benedictine monk to do so since 1559. |
Лорд Вокс занял своё место в Палате лордов в 1962 году и, таким образом, став первым монахом-бенедиктинцем, начиная с 1559 года. |
This coming from the woman who just last week told me not to reserve a seat on the space shuttle? |
И это говорит женщина, которая неделю назад говорила мне не бронировать место в космическом челоноке? |
But, with Germany's position as creditor-in-chief having thrust it into the driver's seat, Chancellor Angela Merkel's administration now seeks to create a more Germanic Europe. |
Но теперь, оказавшись в положении главного кредитора, Германия заняла водительское место, и администрация канцлера Ангелы Меркель стремится создать более немецкую Европу. |
But when this little cub saw that I had vacated my seat and climbed to the back to get some camera gear, she came in like a curious cat to come and investigate. |
Но когда эта малышка увидела, что я освободила свое место и полезла за оборудованием, она забралась внутрь, чтобы всё разведать, как любопытная кошка. |
Despite having been deported, Companys was elected member of parliament for Sabadell in the 1920 Spanish legislative elections, taking the place of Layret, who would have taken that seat had he not been assassinated. |
Несмотря на его депортацию, после парламентских выборов 1920 Компаньс был избран народным депутатом от города Сабаделя, заняв место, которое должен был занять Лайрет. |
The Centre Party lost only one seat and maintained a sizable parliamentary delegation, while the Socialist Left Party only narrowly reached the election threshold of 4%. |
Но если центристы потеряли только одно место в парламенте, то левые социалисты с трудом сумели избежать падения под избирательный порог в 4 %. |
Villa won the League Championship in 1981 (their first league title in 71 years) and Barton was promoted to the manager's seat in February 1982 after Saunders resigned. |
Клуб выиграл чемпионат в 1981 году, и Бартон был назначен на место главного тренера в феврале 1982 года после того, как Сандерс подал в отставку. |
As an officially recognized ethnic minority, Albanians have one seat reserved in the Romanian Chamber of Deputies to the League of Albanians of Romania (Liga Albanezilor din România). |
Румынские албанцы официально признаны этническим меньшинством в стране и потому имеют одно зарезервированное место в Палате депутатов - для представителя «Лиги албанцев Румынии» (рум. |
By the time of the 2004 legislative election, Bettel had significantly consolidated his position, and finished fourth (of the five DP members elected), giving him a seat in the Chamber of Deputies. |
На выборах в 2004 году Беттель был избран в Палату депутатов, значительно укрепив свои позиции и заняв четвертое место (из пяти избранных членов Демократической партии). |
John notices damage to the car and realizes that his father is drunk, so John instructs him to move to the passenger seat and let him drive. |
Джон замечает, что его отец пьян, и требует, чтобы он пересел на пассажирское место и позволил вести Джону. |
Holtzman took her seat in the 93rd Congress (1973-1975), at the age of 31, and became the youngest woman ever to serve in the House. |
Хольцман заняла место в Конгрессе в возрасте 31 года, став самой молодой женщиной когда-либо служившей в Палате. |
Only to get the benefit of it honey you really need to be sitting in my seat. |
Но только в одном случае. Да, только если сесть на моё место. |
This was a protest campaign against Montgomery, Alabama's segregation on their public transit system, and it began when a woman named Rosa Parks refused to give up her seat to a white person. |
Это была акция протеста в Монтгомери, Алабама, против раздельного использования публичного транспорта, и это началось, когда женщина по имени Роза Паркс отказалась уступить место белому пассажиру. |
The party's one success, the election of its candidate, Željko Komšić, to the Croat seat on the Presidency, stemmed from the split between the two HDZ parties and the votes of SDP loyalists among all three constituent peoples. |
Единственный успех партии - выборы ее кандидата Зелько Комшича на хорватское место в Президиуме - объяснялся расколом между двумя партиями ХДС и голосованием верных сторонников СДП среди всех трех государствообразующих народов. |
Being one of the ten countries of chief industrial importance, India holds a non-elective seat in the Government Group of the Governing Body, which is the executive wing of the organisation. |
Входя в число 10 стран мира, имеющих наибольший промышленный вес, Индия занимает постоянное место в Правительственной группе Административного совета, являющейся исполнительным крылом этой организации. |
The WIPO Staff Pension Committee requested that the vacant Board seat should be allocated to WIPO, based on the increase in the number of WIPO participants in recent years. |
Комитет по пенсиям персонала ВОИС просил предоставить вакантное место в Правлении ВОИС с учетом увеличения в последние годы числа участников в ВОИС. |
But, to reassure you, I should add that Timor-Leste is not seeking a permanent seat in the Security Council for itself - please do not worry about that. |
При этом хочу вас сразу успокоить: сам Тимор-Лешти не претендует на постоянное место в Совете Безопасности, об этом не переживайте. |
Likewise, I do not think that it is just or right that Asia - home to more than half of the world's population - has only one permanent seat. |
Кроме того, я считаю несправедливым и неверным, что Азия, которая является домом более чем для половины населения мира, имеет только одно постоянное место. |
This was consolidated by the fact that SEPI was allowed a seat at the Budget Review Committee for the first time, to enter into constructive dialogue, and compel gender-sensitive revisions before the APs were approved and sent to Parliament. |
Более того, впервые ГСПР было предоставлено место в Комитете по рассмотрению бюджета, с тем чтобы он мог участвовать в конструктивном диалоге и добиваться включения поправок, обеспечивающих учет гендерных факторов, до утверждения планов действий и направления их в парламент. |