It is widely felt that efforts should be made in order to find out if all member countries wish to retain their seat in the Conference. |
Широко высказывается мысль о том, что следует попытаться выяснить, все ли страны-члены желают сохранить свое место на Конференции. |
the Appeals Chamber shall order sufficiently in advance the transfer of the sentenced person to the seat of the Court. |
Апелляционная палата достаточно заблаговременно издает постановление о передаче осужденного в место нахождения Суда. |
Liaison officers have also been sent to Bujumbura and to Lusaka as the provisional seat of the JMC. |
Офицеры связи были также направлены в Бужумбуру и Лусаку как временное место нахождения Совместной военной комиссии (СВК). |
Unless otherwise decided in accordance with paragraph 2, the place of the trial will be the seat of the Court. |
Если не будет принято иное решение в соответствии с пунктом 2, местом судебного разбирательства является место пребывания Суда. |
Pursuant to article 8, paragraph 1, of the Annex, "he Special Tribunal shall have its seat outside Lebanon". |
В соответствии с пунктом 1 статьи 8 приложения «место нахождения Специального трибунала находится за пределами Ливана». |
Angola is also a candidate for a non-permanent seat in the Security Council in the elections scheduled for this session of the General Assembly. |
Ангола также является одним из кандидатов на непостоянное место в Совете Безопасности на выборах, запланированных на текущую сессию Генеральной Ассамблеи. |
I invite Mr. Valdivieso to take the designated seat at the Council table to enable him to present the report. |
Я приглашаю г-на Вальдивьесо занять место, отведенное для него за столом Совета с тем, чтобы он мог представить доклад. |
"Place of incorporation or registered office" have been added for certainty, since "statutory seat" is not universally recognized. |
Слова "место инкорпорации или место нахождения зарегистрированной конторы" были добавлены для обеспечения определенности, поскольку понятие "уставное место" не является общепризнанным. |
We believe that the seat of a non-permanent member should be allocated for the Group of Eastern European States, the number of which has considerably increased. |
Мы полагаем, что место непостоянного члена должно быть выделено Группе восточноевропейских государств, число которых значительно увеличилось. |
Shouldn't there be only one seat for Europe? |
Разве Европе не должно быть отведено только одно место? |
RA 8425, or the Social Reform and Poverty Alleviation Act of 1997, which allots one seat for the women's sector in the National Anti-Poverty Commission. |
Ь) Республиканский закон 8425, или Закон о социальной реформе и облегчении нищеты 1997 года, согласно которому в Национальной комиссии по борьбе с нищетой одно место отводится для женского сектора. |
Pakistan has taken due note of the United States' expression of support for a permanent seat for India on any reformed Security Council. |
Пакистан принял к сведению надлежащим образом заявление Соединенных Штатов о поддержке стремления Индии получить постоянное место в обновленном Совете Безопасности. |
Pakistan believes that the United States endorsement of India's bid for a permanent seat on the Security Council adds to the complexity of the process of reform of the Council. |
Пакистан считает, что поддержка Соединенными Штатами стремления Индии получить постоянное место в Совете Безопасности лишь усложняет процесс реформирования Совета. |
A bid for a permanent seat on the Security Council does not gibe with the true picture of Japan's nature at all. |
Стремление получить постоянное место в Совете Безопасности никоим образом не соответствует подлинной сущности Японии. |
The delegation whose name has been drawn will occupy the first seat in the General Assembly Hall, and the other countries will follow in English alphabetical order. |
Делегация, табличка с названием которой будет извлечена, займет первое место в зале Генеральной Ассамблеи, а делегации остальных стран займут места вслед за ней в английском алфавитном порядке. |
Once elected to the International Tribunal, they are expected to take up residence at its seat in The Hague. Kofi A. |
Ожидается, что по избрании в состав Международного трибунала они переезжают в его место пребывания в Гааге. Кофи А. |
We continue to support the idea of a Member State from Latin America and the Caribbean having a permanent seat on the Security Council. |
Мы продолжаем выступать в поддержку идеи о том, чтобы одно место в Совете Безопасности было предоставлено одному государству-члену от Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The first woman parliamentarian, for instance, had taken her seat in 1965 and many others had since followed suit. |
Первая женщина-парламентарий, например, заняла свое место в парламенте в 1965 году, и с тех пор многие другие женщины последовали ее примеру. |
The place, seat or situs of the arbitration: |
Место, местопребывание и место проведения слушаний арбитража |
At present, the Governing Council is composed of the following members and has one vacant seat: Term of office expires on 31 December 2006. |
В настоящее время в состав Совета управляющих входят следующие члены, и одно место остается незаполненным1: Срок полномочий истекает 31 декабря 2006 года. |
Children under two years of age travelling by air shall be provided with a ticket giving entitlement to a seat. |
Дети в возрасте до двух лет при проезде воздушным транспортом обеспечиваются билетом, дающим право на отдельное место. |
The candidature of the Slovak Republic for a non-permanent seat in the Security Council for the term 2000-2001 is the logical result of this approach. |
Выдвижение кандидатуры Словацкой Республики на место непостоянного члена Совета Безопасности на срок 2000-2001 годов является логическим продолжением такого подхода. |
In that regard, we strongly believe that the Group of Eastern European States should be granted one additional non-permanent seat on an expanded Security Council. |
В этой связи мы твердо считаем, что Группа восточноевропейских государств должна получить одно дополнительное место в категории непостоянных членов в расширенном составе Совета Безопасности. |
Thirdly, since the composition of the Group of Eastern European States has doubled over the past decade, that Group should have an additional non-permanent seat. |
В-третьих, поскольку численный состав Группы восточноевропейских государств удвоился за последнее десятилетие, эта Группа должна получить одно дополнительное место в категории непостоянных членов. |
As recently as 1979, after 155 ballots the candidates withdrew and a third candidate was endorsed for the non-permanent seat in question. |
Совсем недавно, в 1979 году после 155 туров голосования кандидаты отказались от участия и был выдвинут третий кандидат на место непостоянного члена, в отношении которого проходили выборы. |