Английский - русский
Перевод слова Seat
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Seat - Место"

Примеры: Seat - Место
We want to support a formula that takes into account the legitimate and justified aspiration of the Eastern European Group - whose membership has doubled over the past decade - to an additional seat in the non-permanent category. Мы хотели бы поддержать такую формулу, при которой учитывалось бы законное и обоснованное стремление Группы восточноевропейских государств, членский состав которой увеличился за последнее десятилетие вдвое, получить одно дополнительное место в категории непостоянных членов.
Finally, with 23 members the Eastern European Group should be entitled to at least one additional seat in the Security Council in any formula to be agreed upon. Наконец, учитывая, что в составе Группы восточноевропейских государств насчитывается уже 23 государства, необходимо предоставить ей, по меньшей мере, одно дополнительное место в Совете Безопасности в рамках любой согласованной основы.
Five seats for States on List A (four regular seats and one rotating seat) Пять мест для государств, включенных в список А (четыре места на регулярной основе, одно место, переходящее по ротации)
In both partnerships on the other hand, WHO played a central role and held a fixed seat in the partnership's governing body. Кроме того, в обоих партнерствах ВОЗ выполняет центральную роль и за ней за ней закреплено место в руководящем органе партнерства.
We support the demand of the President of the African Union and several member States to grant it the right to a permanent seat on the United Nations Security Council with all the associated prerogatives. Мы поддерживаем просьбу Председателя Африканского союза и целого ряда государств-членов о том, чтобы Африке было предоставлено постоянное место в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций со всеми вытекающими из этого исключительными правами.
All these countries would seek a seat on the Security Council, making its membership almost as large as that of the General Assembly and resulting in an impractical competition. Все эти страны будут стремиться получить место в Совете Безопасности, сделав его членский состав почти таким же многочисленным, как состав Генеральной Ассамблеи, что приведет к ненужному соперничеству.
Increasing the number of States Members would give the right to all countries to a seat, in accordance with the spirit of the Preamble of the Charter. Увеличение числа государств-членов даст право на место всем странам в соответствии с духом преамбулы Устава.
One would have thought that Presidents of a large country with a permanent seat on the Security Council and the right of veto would have protected us and sent us peace. Резонно было ожидать, что президенты большой страны, имеющей постоянное место в Совете Безопасности и право вето, защитят нас и восстановят мир.
Meanwhile, an "immigration industry" was capitalizing on the desperation of people willing to pay an average of 900 Euros for a seat on an overcrowded vessel. Тем временем представители "индустрии иммиграции" наживаются на отчаянном положении людей, готовых платить в среднем 900 евро за одно место на переполненном судне.
If there are a number of very small minorities, they may be assigned a combined seat, although it may not be easy for one representative to represent genuinely the interests of all such groups. В случае нескольких весьма малочисленных общин за ними может быть закреплено единое место, несмотря на то, что одному представителю будет непросто подлинно представлять интересы всех таких групп.
Each Nation, Nationality and People shall be represented in the HOF by at least one member, which means that each minority nationality has one seat in HOF. Каждая нация, национальность и народ представлены в СФ по крайней мере одним членом, т.е. на каждое национальное меньшинство в СФ приходится одно место.
Our small countries can continue to be effective partners, but they must be accorded a seat at the table when decisions are being made on issues of global concern. Наши малые страны способны оставаться эффективными партнерами, но им должно быть предоставлено место за тем столом, за которым принимаются решения по вопросам мирового значения.
You're saving me from a busted flush, but I'll lose my seat! Вы спасаете меня от проигрыша, но так я потеряю место!
Therefore, we believe that there must be more equitable representation within the Security Council, given the right of the African continent to occupy a permanent Council seat. Поэтому мы считаем, что должно быть более справедливое представительство в Совете Безопасности с учетом права Африканского континента на постоянное место в Совете.
Furthermore, equitable geographical distribution, envisaged in Article 23 of the Charter, would make little sense if a seat allocated to a region were to be occupied permanently by one country. Кроме того, справедливое географическое распределение, предусмотренное в статье 23 Устава, не имело бы большого смысла, если бы выделенное тому или иному региону место было постоянно занято одной и той же страной.
That is true too of India, the largest democracy among developing nations, whose contributions to global security have earned it the right to a permanent seat on the Security Council. Как и Индия - крупнейшая демократическая страна среди развивающихся государств, чей вклад во всемирную безопасность дает ей право претендовать на место постоянного члена в Совете Безопасности.
All the national and regional forums equipped to finding common ground for appropriate policies have a useful contribution to make, but the central position of the United Nations as the multilateral seat for defining the future regime of emissions reduction should be preserved and, indeed, strengthened. Все национальные и региональные форумы, способные содействовать нахождению общей основы для принятия надлежащих мер, призваны внести свой полезный вклад в эти усилия, однако за Организацией Объединенных Наций должно сохраняться и утверждаться место многостороннего форума для определения будущего режима сокращения объема выброса.
It was also particularly important that indigenous parliamentarians should be legitimate representatives of their communities, especially if they owed their seat to a special provision for indigenous representation. Также особенно важно, чтобы парламентарии из числа коренного населения были законными представителями своих общин, особенно если они получили место в парламенте в силу действия специального положения, обусловливающего представленность коренных народов.
If they meet that challenge successfully and earn the trust of the overall United Nations membership, they would have to go through another democratic election process to obtain a permanent seat. Если же они успешно справятся со своими задачами и завоюют доверие всех членов Организации Объединенных Наций, то для того, чтобы занять место постоянного члена, им потребуется пройти через другой демократический избирательный процесс.
That is one of the reasons why we decided, after careful consideration and for the first time in our history, to run for a non-permanent seat on the Security Council for the period 2010-2011. Это одна из причин, почему мы решили, после тщательного размышления и впервые в нашей истории, выдвинуть свою кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности на период 2010 - 2011 годов.
"I'm sorry, that seat's saved." "Простите, это место занято".
"I'm sorry, this seat is taken." "Извините, это место занято".
drummer from her last tour told me I just had to get her a seat at the table. барабанщик с ее прошлого тура сказал мне, что я должен занять ей место за столом.
You have just notified that person of a product that I've had in R D for years, and now they can trade information for a seat on the board of my biggest competitor. Вы только что сообщили этому человеку о продукте, который я разрабатывала многие годы, а теперь он может продать эту информацию за место в совете моего крупнейшего конкурента.
Did I hear you came all this way just to get a good seat? Я не ослышалась, что ты приехала сюда только для того, чтобы занять хорошее место?