A ring-side seat to the world changing forever? |
Место в первых рядах перед навсегда меняющимся миром? |
Twenty-four-year-old Miss Margaret Roberts lost her bid to win a seat in Parliament today, but she has put new life into the Dartford Conservative Association. |
Всеобщие выборы 1950 года 24-летняя мисс Маргарет Робертс потерпела поражение на выборах в борьбе за место в Парламенте, но она вдохнула новую жизнь в Дартфордскую Ассоциацию Консерваторов. |
But I would briefly like to recall a memory of 1997, when Ambassador Reimaa took his seat here for the first time and I had the privilege of sitting not beside him but behind him. |
Но вот мне хотелось бы кратко предаться воспоминаниям о 1997 годе, когда здесь впервые занял место посол Реймаа, а мне доводилось сидеть не рядом с ним, а позади - на скамейке Франции. |
While Russia retains the world's largest (if somewhat aging) arsenal of nuclear weapons, as well as a permanent seat (and thus veto power) on the UN Security Council, it is more sick than BRIC. |
Пока Россия сохраняет самый крупный (и немного устаревший) арсенал ядерного оружия, а также постоянное место (и, соответственно, право вето) в Совете Безопасности ООН, она скорее сама требует лечения, а не является полноценным членом такой организации, как БРИК. |
The other German-speaking parties (ProDG and Vivant) do not present a list due to their marginal chance of getting a seat in Parliament. |
Ещё две немецкоязычные партии («За немецкоговорящее сообщество» и «Виван») не представили списков из-за отсутствия шансов получить место в парламенте. |
Well, I think it's time you people... I mean, you hip-hop people have a proper seat at the table here in Vegas. |
Что ж, пришло время вам - я имею в виду хип-хоп-тусовку - занять своё место в Вегасе. |
A mounting seat for a sealing unit is embodied in the pass channel above the channel for supplying the pumped-out medium. |
Над каналом подвода откачиваемой среды в проходном канале выполнено посадочное место для герметизирующего узла. |
Our current engagement in the Peacebuilding Commission and our bid for a non-permanent seat on the Security Council for the period 2019-2020 show our willingness to play our role in the United Nations. |
Наше нынешнее участие в работе Комиссии по миростроительству, а также наша заявка на место непостоянного члена Совета Безопасности на период 2019 - 2020 годов говорят о нашей готовности играть свою роль в деятельности Организации Объединенных Наций. |
In Bukavu Congolese women stopped work for a week to protest at their Bishop, the late Monsignor Kataliko, being moved from his episcopal seat to another locality. |
В Букаву конголезские женщины провели неделю стачек, не выходя на работу в знак протеста против перевода ныне покойного епископа монсеньера Каталико из этого города в другое место. |
Adrian Sutil left Team Kolles to take over Salignon's #27 car at Hockenheim, and his Kolles seat was taken by Maximilian Götz. |
Адриан Сутиль покинул команду «Тёам Kolles» и занял болид #27 Салиньона в Хоккенхайме, а его место в команде «Kolles» занял Максимилан Гётц. |
All twenty-six elected seats in the single-chamber Legislative Assembly were up for election, although the monarch, acting on the advice of his Prime Minister, retains the possibility to appoint members to Cabinet from outside Parliament, thus granting them a non-elected ex officio seat in Parliament. |
Выборы охватили все двадцать шесть выборных мест в однопалатной Законодательной ассамблее (англ.)русск., хотя монарх действуя по рекомендации своего премьер-министра, сохраняет возможность самостоятельно назначать членов правительства, таким образом предоставляя им неизбираемое по должности место в парламенте. |
The parties contested the 1978 general elections in a coalition called "Vlaams Blok", where they won 1.4% of the vote and one seat in the Chamber of Representatives (taken by Dillen). |
Во выборах 1978 года обе партии приняли участие объединившись в коалицию «Фламандский блок», которая собрала 1,4 % голосов избирателей и завоевала одно место в Палате представителей (взято Дилленом). |
DTM driver Tom Blomqvist was set to replace Robin Frijns at Andretti Autosport but his seat prior the first round was granted to FIA World Endurance Championship and Super Formula Championship driver Kamui Kobayashi. |
Гонщик DTM Том Бломквист был настроен заменить Робина Фряйнса в Andretti Autosport, но его место до первого раунда было предоставлено гонщику Чемпионата мира по автогонкам на выносливость и чемпионата Супер-Формула Камуи Кобаяcи. |
In line with abstentionist Sinn Féin policy, he refused to take his seat in the British House of Commons and sat instead in the newly convened Dáil Éireann. |
В соответствии с политикой абстенционизма, которой придерживались в Шинн Фейн, он отказался занять своё место в Британской палате общин и вместо этого вошёл в только что созданный Дойл Эрен. |
In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks' abusive practices, won a seat in the Senate. |
В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате. |
Even debate about reforming the global financial architecture was stilted: only finance ministers and central bankers, it seems, are allowed a seat at the IMF table. |
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер: создается впечатление, что место за столом переговоров в МВФ предоставляется только министрам финансов и представителям центральных банков. |
In the 2009 election, the Kadima party, under his successor, Tzipi Livni, received one seat more than Likud, but was unable to form a government coalition. |
На выборах 2009 года партия «Кадима», возглавляемая его преемницей Ципи Ливни, получила на одно место больше, чем «Ликуд», но не смогла сформировать правительственную коалицию. |
He succeeded his father in the earldom in 1793 and was able to take his seat in the House of Lords on his twenty-first birthday the following year. |
В 1894 году он неожиданно унаследовал свой титул от своего двоюродного деда и был в состоянии занять своё место в Палате лордов по достижению 21-летия в следующем году. |
When in 1738 the Hats came into power the younger Höpken obtained a seat in the secret committee of the Riksdag, and during the Finnish war of 1741-42 was one of the two commissioners appointed to negotiate with Russia. |
Когда в 1738 году к власти пришла партия «шляп», младший Хёпкен занял место в секретном комитете риксдага, и во время русско-шведской войны 1741-43 годов был одним из двух утверждённых переговорщиков с Российской империей. |
There are plots within plots and wheels within wheels and many people competing for one seat. |
В этой истории интрига на интриге, всевозможные тайные хитросплетения, и множество людей, сражающихся за одно место. |
Robert Langdon (Tom Hanks) leaves his seat to join Sophie (Audrey Tautou) at the back of the bus, and Picknett and Prince are seen sitting on the left. |
Роберт Лэнгдон (Том Хэнкс) оставляет своё место, чтобы присоединиться Софи (Одри Тоту) в задней части автобуса, а Пикнетт и Принс в это время сидят слева. |
Your openly before me the night his brother, Güyük, took his seat on the Khan's throne. |
Твой отец... плакал предо мной в ночь, когда его брат Гуюк занял его место на престоле. |
However, if the one region of the world where this is already happening does not feel ready to embrace the regional permanent seat for itself, it is doubtful whether there is a legitimate basis for encouraging others to do so. |
Однако если тот регион мира, в котором такой процесс уже идет, не считает, что он готов занять региональное постоянное место, весьма сомнительно, что можно на законном основании поощрять других к подобному решению. |
They had laboriously established a partnership with the United Kingdom based on respect and recognition of that right, but Spain continued to oppress them in a manner unbefitting a country seeking a non-permanent seat on the Security Council. |
Пойдя на значительные усилия, они установили партнерские отношения с Соединенным Королевством на основе уважения и признания этого права, однако Испания продолжает притеснять их, действуя способами, неподобающими для страны, которая стремится занять место непостоянного члена Совета Безопасности. |
A plane with the UN envoy for human rights was denied landing rights in Baidoa (seat of the Somali parliament) not long ago, and pilots sometimes refuse to fly foreigners to Mogadishu, because it is too dangerous. |
Не так давно самолет с посланником ООН по правам человека так и не смог приземлиться в Байдоа (место заседания парламента Сомали) в виду отказа властей выдать разрешение на посадку, а пилоты самолетов иногда вообще отказываются доставлять иностранцев в Могадишу, так как там очень опасно. |