Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "School - Образование"

Примеры: School - Образование
Its major field of research and study is dental engineering. Our school has been a precursor in this field. По этому направлению школа является новатором, она впервые открыла в Польше возможность получать высшее образование лицам, заинтерёсованным дантистской техникой.
However, the Government's initiatives will need to be supplemented by an increase in pre-university school entrants and more vocational training and by addressing capacity and institutional gaps. Вместе с тем в дополнение к инициативам правительства необходимо обеспечить увеличение числа детей, поступающих в школу и намеренных в дальнейшем получить высшее образование, расширять возможности получения профессионально-технического образования и решать проблемы ограниченного потенциала и институциональных возможностей.
Peter got only an initial (home) education, since the nearest school was as far as 20 versts from the village. Пётр получил начальное домашнее образование («грамоте учился дома»), поскольку ближайшее училище находилось в 20 верстах от деревни.
Has finished Tomsk musical school at Jacob Medlina and two courses of the Petersburg conservatory (family circumstances have prevented to graduate). Закончил Томское музыкальное училище у Якова Медлина и два курса Петербургской консерватории (семейные обстоятельства помешали завершить образование).
Vocational education is handled by post-secondary school(szkola policealna) with programmes lasting two and a half years. Профессиональное образование управляется высшей учебной школой (продолженная общеобразовательная школа) с программой, рассчитанной на два с половиной года.
He studied in the Basque Country's first Ikastola, a school where all lessons were given in the Basque language. Среднее образование получил в первой в стране икастоле - школе, где всем предметам обучали только на баскском языке.
Wife - Tatiana - have had a second degree and work as a school psycologist. Жена - Татьяна получила второе высшее образование и работает школьным психологом, занимается пейзажной фотографией.
In these countries, public education is excellent, and the transition from school to work often involves programs like the apprenticeships for which Germany is especially famous. В этих странах превосходное государственное образование, а переход от школы к работе часто осуществляется при помощи таких программ, как ученичество, которыми Германия особенно знаменита.
Desperate for more education, this fall she plans to attend graduate school for computer science - in China, not America. В стремлении усовершенствовать свое образование, этой весной она планирует поступить в аспирантуру по компьютерным технологиям в Китае, а не Америке.
The school implements a program highlighting the classical culture and history, having students learn the Latin and the Ancient Greek. Гимназия предлагает воспитанникам образование, ориентированное на классическую культуру и историю, в частности в программу включены латинский и древнегреческий языки.
Recent global developments have been characterized by increased commitments to free primary education, including the elimination of school fees and a search for models of sustainable public funding. Недавние изменения на глобальном уровне характеризовались взятием новых обязательств в отношении бесплатного начального образования, включая отмену взимания платы за школьное образование и поиск моделей устойчивого государственного финансирования.
At the same time, there is a lower percentage of persons with basic vocational education and of elementary school drop-outs. В то же время доля людей, имеющих базовое техническое образование, а также лиц, не окончивших основной базовой школы, сократилась на 7 процентных пунктов.
These centres aim to provide a form of second-level education for Traveller children sufficiently relevant and attractive to encourage them to continue attending school. Эти центры предоставляют детям кочевников образование на уровне средней школы второй ступени, дающее им достаточный объем знаний для продолжения школьного обучения.
In a number of States parties school curricula must ensure that education is objective and projects manifold viewpoints, teaching the moral and cultural-historical content of religions. В ряде государств-участников школьная программа должна обеспечивать, чтобы образование являлось объективным и отражало многообразие мнений, а также доводило до сведения учащихся моральное и культурно-историческое содержание религий.
Attending school is a prerequisite for acquiring literacy and numeracy skills, basic scientific knowledge and technological competencies. Школьное образование - это необходимое условие для приобретения навыков чтения, письма и счета и овладения азами науки и техники.
With regard to girls dropping out of school due to pregnancy, expecting child-mothers are allowed to sit examinations and continue their education after delivery. Что касается девочек, оставляющих школу вследствие беременности, то подросткам, готовящимся к материнству, разрешается сдавать экзамены и продолжать свое образование после родов.
It's very difficult to talk about children in need of education, in a society where every child goes to school as a matter of course. В том обществе, в котором каждый ребенок ходит в школу, и это само собой разумеется, крайне сложно говорить о том, что где-то у детей нет возможности получить образование.
Following his discharge from the Navy, Proenneke went to school to become a diesel mechanic. После увольнения из флота Проеннек получил профессиональное образование, став механиком со специализацией по дизельным двигателям.
A plan of action known as EQF is being progressively implemented throughout the school system. В этих рамках в настоящее время осуществляется план действий, названный "Качественное школьное образование".
Retention particularly affected girls, who were prevented from going to school because of multiple household responsibilities or early marriage. Особенно часто возможности получить школьное образование лишаются девочки и девушки, которые не могут посещать школу из-за многочисленных обязанностей по хозяйству или раннего вступления в брак.
IMM-CRPD/JS15 recommended establishing an enforceable right to inclusive education and implementation of school anti-bullying programmes for disabled students, while ANZSOGII/JS3 made related recommendations for SOGII students. НММ-КПИ/СП15 рекомендовал обеспечить обладающее исковой силой право на инклюзивное образование и осуществление программ по борьбе с хулиганством в школах для учащихся-инвалидов, а КСОГИИНЗ/СП3 представила аналогичные рекомендации в отношении учащихся-представителей СОГИИ.
Ms. Chakir said that her Government had taken measures to reduce school dropouts and to ensure respect for the right to education. Г-жа Чакир говорит, что правительство ее страны приняло меры с целью сократить число учащихся, выбывающих из школы, и обеспечить реализацию права на образование.
In addition, Lao-as-a-second-language teachers will be trained in order to facilitate the language barrier that the ethnic minority girls face while trying to pursue their studies in the formal school system. Кроме того, начнется подготовка учителей, для которых лаосский является вторым языком, для того, чтобы устранить языковой барьер, с которым сталкиваются девушки из этнических меньшинств, которые пытаются получить образование в рамках системы формального школьного образования.
Until 2000 school fees were fixed once every three years at 20% of the estimated personnel and material costs per pupil of secondary education. До 2000 года плата за школьное образование устанавливалась каждые три года на уровне 20% от сметных затрат на оплату труда персонала и материальных расходов в расчете на одного учащегося системы среднего образования.
The Committee recommends that the State party ensure that adolescents not attending school are provided with the same education, information and services for health. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы подросткам, которые не посещают школы, предоставлялись такое же образование, такая же информация и такие же услуги по охране здоровья.