Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "School - Образование"

Примеры: School - Образование
I guess my med school education's not dead yet. Я думаю, мое медицинское образование еще при мне.
The position of the ACLU is that every child in the country has a legal right to public school education. Позиция АСГС состоит в том что каждый ребенок в этой стране имеет право на бесплатное образование.
Well, maybe I want to go back to school. Может быть, я хочу получить образование.
As someone who knows firsthand the value of a public school education. Как человек, который не понаслышке знает, что такое государственное образование.
You know that I've wanted to go back to school. Ты знаешь, что я хочу закончить образование.
It's important to me, Bill, going back to school. Для меня это очень важно, Билл - закончить образование.
I feel like myself again, doing what I went to school for. Я снова в своей тарелке, для этого я и получала образование.
No, but I put myself through school playing poker. Нет, но я оплатила свое образование игрой в покер.
I should probably just quit everything and go to l school. Наверно, мне стоит всё забросить и получить юридическое образование.
The education of school age children on human rights has been made a top priority by government. Правительство считает одним из своих высших приоритетов образование детей школьного возраста в области прав человека.
INDH said that the right to education was being undermined by two discriminatory mechanisms: school fees and pupil selection. НИПЧ отметил, что право на образование ущемляется из-за существования двух дискриминационных механизмов: платы за обучение и школьного отбора.
In this regard, the government has made the provision of free basic education compulsory for all school age children. Правительство сделало начальное образование обязательным и бесплатным для всех детей школьного возраста.
UNESCO encouraged Cambodia to introduce art education in the school curriculum. ЮНЕСКО рекомендовала Камбодже включить художественное образование в программу школьного обучения.
Islamic religious education is included in the school curriculum of the MOE. Исламское религиозное образование входит в учебную программу, разработанную Министерством образования.
The nine-year long basic education (comprehensive school) is compulsory for all children. Девятилетнее базовое образование (общеобразовательная средняя школа) является обязательным для всех детей.
10.5 Education in Swaziland is compulsory and there is no discrimination on the basis of gender in so far as school enrollment is concerned. 10.5 Образование в Свазиленде является обязательным, и при зачислении в школу не допускается никакой дискриминации по признаку пола.
Primary education is universal and the vast majority of children are enrolled in the public school. Базовое образование является всеобщим, и большинство учащихся посещают государственные школы.
OIDAC stated school attendance was compulsory, with parents not having the option of home-schooling their children. НЦНДХ заявил, что посещение школы является обязательным и родители не имеют возможности обеспечивать домашнее образование для своих детей.
Exceptions are made for the education of children who are of compulsory school age, assistance in acute medical emergencies, and legal aid. Исключения распространяются на образование детей школьного возраста, оказание неотложной медицинской и правовой помощи.
He sent you off to school because you were brilliant, and deserved the best education available. Он отослал тебя в школу, потому что ты была блестящей, и ты заслужила наилучшее образование.
But they will kick me out if I don't finish agronomy school. Но меня могут выгнать, если я не получу образование.
They spent all their savings putting me through grad school. Они потратили все свои сбережения на моё образование.
Classes are organized in remote areas to provide opportunities for ethnic minority boys and girls to attend school. В отдаленных районах проводятся занятия, чтобы предоставить возможность мальчикам и девочкам из числа этнических меньшинств получить образование.
After graduating from college, 7.5% of women and 10.8% men advanced to graduate school. После окончания колледжа высшее образование продолжили 7,5 процента девушек и 10,8 процента юношей.
The children of ex-political convicted persons are also entitled to these rights when they attend school, regardless of their age. Эти права также распространяются на детей бывших политических заключенных, продолжающих образование, независимо от их возраста.