Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "School - Образование"

Примеры: School - Образование
There are, however, differences between urban areas where the greatest number of children attend nursery school and the disadvantaged rural areas. Однако между городскими районами, где проживает подавляющее большинство детей, получающих дошкольное образование, и обездоленными сельскими районами наблюдаются диспропорции.
Providing the family with financial support on condition the child returns to school; обеспечение семьям материальной поддержки при условии, что их дети продолжат школьное образование;
Her Government recommended that additional funding be allocated to education and gender equality, health, and nutrition, particularly school nutrition programmes. Ее правительство рекомендовало выделить дополнительные средства на образование и обеспечение гендерного равенства, здравоохранение и питание, особенно на программы школьного питания.
After completing school, children of migrants usually continue their education: they take vocational training, just like other graduates of Russian schools. После окончания школы дети мигрантов, как правило, продолжают образование: получают профессиональное образование, как и другие выпускники российских школ.
Popular education (for adults who have never attended school) общедоступное образование для взрослых людей, не посещавших школу;
In one case, a school built by Bedouins to give their children access to education was now under threat of demolition after several months of operation. В одном случае школе, построенной бедуинами, с тем чтобы дать своим детям возможность получить образование, угрожает в настоящее время разрушение, несмотря на то, что она уже проработала несколько месяцев.
It also hoped that the Government would make public education free, modernize school infrastructure and equipment and improve the quality of public education. Он также выразил надежду на то, что правительство сделает государственное образование бесплатным, модернизирует школьную инфраструктуру и оборудование и повысит качество государственного образования.
The United Nations Children's Fund rightly calls child malnutrition the silent emergency, since malnourished children are too weak to fight off illness or continue their school education. Детский фонд Организации Объединенных Наций справедливо называет детское недоедание «тихим бедствием», поскольку истощенные дети слишком слабы, чтобы побороть болезнь или продолжать школьное образование.
First, school fees are a financial burden for poor families and tend to choose to educate sons rather than daughters. Во-первых, плата за обучения в школе накладывает финансовое бремя на малоимущие семьи, которые, как правило, стремятся дать образование сыновьям, а не дочерям.
Education was a fundamental aspect of every child's development; however, in conflict situations almost half the children were unable to attend school. Образование представляет собой фундаментальный аспект развития каждого ребенка; вместе с тем в зонах конфликта почти половина детей лишена возможности посещать школу.
Primary, secondary and tertiary education were free, and financial grants were available to parents to defray the costs associated with school attendance. Начальное, среднее и высшее образование являются бесплатными, и родителям предоставляются финансовые субсидии на покрытие расходов, связанных с посещением школы.
(a) General education (school and often university); а) общее образование (школьное, а часто и университетское);
It is a lifelong learning process, starting as early as elementary school and continuing through all levels of education, including adult education. Этот процесс получения новых знаний длится всю жизнь, начиная от начальной школы и простираясь на все уровни образования, включая образование для взрослых.
For instance, 7 of 18 low-income countries reduced spending on education in 2009; those countries alone had 3.7 million children out of school. Например, в 2009 году семь из 18 стран с низким уровнем дохода сократили расходы на образование; только в этих странах 3,7 млн. детей не были охвачены школьным образованием.
Formal education arrangements are coordinated by the Ministry of Education, which introduced climate change education into the formal school curriculum. Официальные механизмы образования функционируют при координации со стороны Министерства просвещения, которое включило образование по вопросам изменения климата в официальную программу школьного обучения.
Accordingly, education should cover all stages of life, from pre school upbringing to vocational training: education is a lifelong process. Поэтому образование должно охватить все стадии жизни, от дошкольного образования до профессиональной подготовки, обучение на протяжении всей жизни.
The positive correlation between school attendance and employment implies that education should be geared towards equipping student with skills necessary for full development of personal potential. Положительное соотношение между посещаемостью школы и трудоустройством означает, что образование должно быть направлено на обучение детей навыкам, необходимым для полной реализации ими своего потенциала.
Quality education depends on a number of factors, including school infrastructure, availability of textbooks and learning materials, and competence and training of teachers. Качественное образование зависит от ряда факторов, включающих оснащение школы, наличие учебников и учебных материалов, а также профессиональный уровень учителей.
Due to financial constraints, some families may prefer boys go to school whilst girls are 'educated' at home. В связи с нехваткой финансовых средств некоторые семьи предпочитают, чтобы мальчики посещали школу, а девочки "получали образование" на дому.
Education Amendment Bill makes free primary education compulsory and makes it an offence for any parent to keep a school going child at home. Законопроект о поправке к Закону об образовании вводит обязательное бесплатное начальное образование и приравнивает воспрепятствование родителем посещения ребенком школы к уголовно наказуемому деянию.
The article provides that mandatory school education is determined by the law, and the autonomy and academic freedom of higher education institutions are guaranteed by law. Статья предусматривает, что обязательное школьное образование закреплено на законодательном уровне, а независимость и академическая свобода высших учебных заведений гарантируются законом.
The Committee is, furthermore, concerned that many children are obliged to work outside the home in order to earn income for school fees. Кроме того, Комитет озабочен тем, что многие дети вынуждены трудиться вне дома, с тем чтобы заработать на оплату расходов на школьное образование.
Teachers and school administrators were being trained in order to ensure that they would guarantee respect for the right to education for persons with disabilities. Для учителей и административного персонала школ организуются специальные курсы подготовки, для того чтобы они обеспечивали уважение права инвалидов на образование.
Primary education of persons older than fifteen years of age (adults) is provided in special classes of a school or at the premises of adult education providers. Лица старше 15 лет (взрослые) могут получить основное образование в специальных классах школы или в образовательных учреждениях для взрослых.
In conjunction with primary education it comprises elementary education up to ninth grade for the whole population of school age. Среднее образование вместе с начальным образованием составляет базовое образование до девятого класса, которым охвачено все население страны школьного возраста.