Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "School - Образование"

Примеры: School - Образование
Increasing reliance on the labour of girls may jeopardize their education or even result in their complete withdrawal from school. Все бóльшая опора на труд девочек может поставить под угрозу их образование и даже привести к тому, что они перестанут посещать школу.
It is impossible to determine whether the available schools have a sufficient intake capacity to enrol and retain all primary age school girls or not. Невозможно определить, все ли имеющиеся школы располагают достаточными возможностями, чтобы принять на учебу всех девочек школьного возраста и дать им начальное образование.
But in the face of increased fees, families may keep their daughters away from school when forced to choose which children to educate. Однако в условиях роста платы за обучение семьи, которым приходится решать, кому из детей дать образование, могут не отдавать девочек в школу.
The women with whom he spoke said that the future of Afghanistan depended on the children who were not in school. Женщины, с которыми беседовал Специальный докладчик, указывают, что будущее Афганистана зависит от детей, которые в настоящее время не получают образование.
The promulgation of legislation guaranteeing that pregnant teenagers could complete their education and could not be withdrawn from school because of their pregnancy was a great success. Огромным достижением является также опубликование закона, гарантирующего беременным девочкам-подросткам возможность закончить образование; согласно закону беременность не может служить основанием для исключения из учебного заведения.
The Kyrgyz Republic has a progressive, continuous and multi-stage system of education and training (pre-school, elementary school, external, secondary, special, vocational and higher). В Кыргызской Республике существует последовательная непрерывная и многоступенчатая система образования и воспитания (дошкольное, школьное, внешкольное, среднее, специальное, профессиональное, высшее образование).
Kyrgyzstan has a coherent, continuous and multi-level public child-care and education system (covering pre-school, school, out-of-school, secondary, specialized, vocational and higher education). В Кыргызской Республике существует последовательная, непрерывная и многоступенчатая система образования и общественного воспитания (дошкольное, школьное, внешкольное, среднее, специальное, профессиональное, высшее образование).
In spite of efforts by the State and society, the rate of female student drop-outs who return to school is low. Несмотря на все усилия государства и общества, число учащихся-девушек, продолжающих образование после того, как они бросили школу, крайне невелико.
If the duration of studies is at least four years, it is possible to acquire secondary education in a vocational school. Если срок обучения составляет не менее четырех лет, то в таких профессионально-технических училищах можно получить среднее образование.
Education was a right for all children, and only 14 per cent of girls were not at school or attending functional literacy programmes. Право на образование имеют все дети, и лишь 14 процентов девочек не учатся в школе или не охвачены программами обучения функциональной грамоте.
The responsibility for providing and maintaining school buildings lies with the local and regional authorities with regard to compulsory and upper secondary schools respectively. Обязанность по строительству и эксплуатации школьных зданий лежит на местных (обязательное образование) и региональных (полное среднее образование) органах власти.
Until recently students wishing to complete their school leaving examination at VWO level elsewhere in the Netherlands Antilles were eligible for an allowance towards their study costs. До недавнего времени учащиеся, желающие сдать школьные выпускные экзамены на уровне предуниверситетского образования в другом районе Нидерландских Антильских островов, имели право на пособие для покрытия их расходов на образование.
For those who have some educational experience, elementary school (grades 1 to 4) is important among farm workers, about 53%. Среди сельскохозяйственных рабочих, получивших образование, примерно 53 процента составляют окончившие начальную школу (1-й - 4-й классы).
If persons of Korean origin do not wish to receive an education at a Japanese school, many such students instead attend schools for Koreans. Если лица корейского происхождения не желают получать образование в японской школе, они обучаются в корейских школах.
Persons who have completed their basic education may acquire general secondary education through evening courses or distance learning and graduate from school as external students. Лица, получившие начальное образование, могут продолжить общее среднее образование на вечерних курсах или заочно и сдать школьные выпускные экзамены экстерном.
At the present time, every school-age girl, like boys, has to attend school and receive a compulsory nine-year education. В настоящее время каждая девочка, достигшая школьного возраста, наравне с мальчиками обязана посещать школу и получить обязательное 9-классное образование.
Education in refugee camps is more formalized and girls of school age have more access to education at all levels. Образование в лагерях беженцев носит более организованный характер, и девочки школьного возраста имеют более широкий доступ к образованию всех уровней.
In cases of Special Education Grant, UNHCR is reimbursing 100 per cent of all expenses, even if the child attends a normal school. Что касается специального пособия на образование, то УВКБ возмещает 100% всех расходов, даже если ребенок посещает обычную школу.
It was further concerned at the fact that primary education is not free of charge and that parents pay direct and indirect school fees. Комитет с обеспокоенностью обратил также внимание на тот факт, что начальное образование не является бесплатным и что родители прямо и косвенно платят за школу103.
13.159 Further education is defined in legislation as full-time and part-time education for persons over compulsory school age. 13.159 Законодательство определяет дальнейшее образование как обучение на дневных и вечерних отделениях учебных заведений лиц, вышедших из школьного возраста.
Priority in that connection should be given to education, and to school education in particular. Приоритетное значение в этом плане имеет образование, особенно школьное образование.
The Committee recommends that the State party change the present system concerning the education of children with disabilities by allowing these children to be educated in the regular school system. Комитет рекомендует государству-участнику изменить существующую систему предоставления образования детям-инвалидам, разрешив таким детям получать образование в рамках обычной общеобразовательной системы.
With a consistent increase in the rate of female students going to a higher level of schools, gender discrimination has been considerably reduced in school education. В связи с постоянным увеличением доли учащихся-девочек, получающих образование в старших классах, гендерная дискриминация в школах существенно сократилась.
Though every child had the right to go to school, many young people, girls in particular, had no access to education. Несмотря на то, что каждый ребенок имеет право на школьное образование, многие молодые люди, особенно девочки, не имеют доступа к образованию.
The Special Rapporteur on the right to education indicated in her 2004 annual report that Jamaica had school fees for public primary education. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование указала в своем ежегодном докладе за 2004 год, что на Ямайке существует плата за школьное обучение в системе государственного начального образования.