Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "School - Образование"

Примеры: School - Образование
Quality education should also address the empowerment of children and young people; responsible citizenship, for example, might mean participation in school government and active learning. Качественное образование также должно решать проблему расширения прав и возможностей детей и молодежи, ответственного отношения к своим гражданским обязанностям, например, оно может подразумевать участие в органах школьного управления и активное обучение.
The Special Rapporteur identified some shortcomings in the realization of the right to education of children with disabilities, particularly in terms of their inclusion in school. Специальный докладчик определил ряд недостатков в осуществлении права на образование детьми-инвалидами, в частности, с точки зрения их включения в систему школьного образования.
The Committee is concerned that children dropping out of school during the compulsory stage of education have insufficient alternative educational programmes, such as vocational training. Комитет обеспокоен тем, что дети, бросающие школу в возрасте, в котором образование является обязательным, не имеют достаточных альтернативных возможностей, например для получения профессиональной подготовки.
In several States parties, pregnancy results in expulsion from school, while in others there is no support to allow pregnant girls to finish their education. В нескольких государствах-участниках беременность ведет к исключению из школы, в то время как в других странах беременным девочкам не оказывается никакой поддержки, с тем чтобы они могли закончить образование.
This is partly due to the reason that, after comprehensive school, women continue directly with their education more often than men. Отчасти это объясняется тем, что непосредственно после окончания общеобразовательной школы женщины чаще, чем мужчины продолжают свое образование.
Affirmative action for girls in terms of cash transfers or payment of school fees are proving to be highly effective strategies. Хорошо зарекомендовали себя в качестве высокоэффективных стратегий антидискриминационные меры для девочек в виде предоставления наличных средств или внесения платы за образование.
The Special Rapporteur's key recommendation to the World Bank was "an in-house review to identify where school fees in primary education are being charged". Главная рекомендация Специального докладчика Всемирному банку заключалась в проведении "внутренней инспекции, с тем чтобы выявить случаи взимания платы за начальное образование".
Adult education or continuing education refers to education given outside the formal school system for people aged at least 15 years. Образование взрослых или непрерывное образование обеспечивается вне рамок формальной системы школьного обучения для лиц в возрасте от 15 лет.
The amendments provided the legislative framework for the establishment of a province-wide French language school division with responsibility for educational matters for children of Francophone parents. Эта поправка определила законодательные рамки создания общепровинциального органа по делам школ с преподаванием на французском языке, в сферу компетенции которого входит образование детей франкоговорящих родителей.
At the United Nations Office at Geneva, a staff member has received education grants for his children on the basis of supporting school documents. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве сотрудник получил пособие на образование для своих детей на основании подтверждающих документов из школы.
In countries where school enrolments are rising rapidly, marginal or negative growth of education expenditure can translate into a reduction in per pupil spending. В странах, в которых быстро растет число учащихся школ, минимальный или негативный рост расходов на образование может приводить к уменьшению затрат из расчета на одного учащегося.
The total abolition of school fees is only a partial response to the poverty constraints affecting household demand for education. Полное упразднение платы за школьное обучение является лишь частичной мерой, направленной на преодоление тех препятствий, которые создает нищета на пути удовлетворения спроса семей на образование.
In order to assist school teachers in following this educational policy, the MOES has translated and disseminated CoE textbook "Religious Diversity and Intercultural Education". С целью оказания помощи школьным преподавателям в проведении этой политики в области образования МОН организовал перевод и распространение учебника СЕ "Религиозное многообразие и межкультурное образование".
Make primary education free: stop charging tuition for public school and ancillary costs, which, in Colombia, is mandated by its own Constitutional Court. Сделать начальное образование бесплатным: прекратить взимание платы за обучение в государственных школах и дополнительных плат, что в Колумбии санкционировано Конституционным судом страны.
The net result is that many boys and girls still stay out of school because of parents' inability to afford the cost of education. В конечном итоге многие мальчики и девочки по-прежнему не ходят в школу из-за того, что их родители не могут позволить себе расходы на образование.
At least 72 million children of school age are still denied the right to education due to financial, social or other challenges, including rural life in developing countries. По крайней мере 72 млн. детей школьного возраста по-прежнему отказано в праве на образование из-за финансовых, социальных и прочих проблем, в том числе в силу особенностей жизни в сельских районах развивающихся стран.
Non-formal education can enable women and men of all ages who may not have attended school or dropped out to have access to education outside formal institutions. Неформальное образование может открыть женщинам и мужчинам всех возрастов, которые, возможно, не посещали школу или оставили учебу в ней, доступ к образованию вне стен официальных заведений.
Acknowledging that universal primary education involves entering school at the appropriate age, progressing through the system and completing a full cycle; признавая, что всеобщее начальное образование предполагает поступление в школу в соответствующем возрасте, прохождение через всю систему и завершение полного цикла обучения;
Girls whose education should be considered most important are those mostly out of school. Особую озабоченность вызывает образование девочек, которые в большинстве своем бросают школу уже в раннем возрасте.
Primary education needs to be developed within a holistic approach to education; many factors outside of school affect the likelihood of a child enrolling. Начальное образование должно развиваться в рамках комплексного подхода к образованию; на вероятность поступления ребенка в школу влияют многие факторы, действующие за пределами школы.
The Education for All Global Monitoring Report 2010 identified that children with disabilities make up one in every three of the children out of school. В докладе о глобальном мониторинге инициативы «Образование для всех» за 2010 год указывается, что из каждых трех детей, не посещающих школу, один ребенок является инвалидом.
We would also create new jobs and educate those who have never been given the chance to attend a school. Мы также могли бы создавать новые рабочие места и давать образование тем, у кого никогда не было возможности учиться в школе.
(b) Education in the school age: Ь) образование в школьном возрасте:
It is the intention that the school's instruction and everyday life is based on intellectual freedom, equal rights and democracy. Цель состоит в том, чтобы школьное образование и повседневная жизнь базировались на интеллектуальной свободе, равных правах и демократических ценностях.
Admission is on completion of elementary education, and school attendance is for eight years. В них принимаются учащиеся, получившие начальное образование, на срок обучения, составляющий восемь лет.