Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
The Ministers noted that a degree of complacency had crept into the international push for progress on nuclear disarmament. Министры отметили, что в международных усилиях, направленных на достижение ядерного разоружения, стало проявляться некоторая самоуспокоенность.
Frequent changes in the law have seriously hampered progress in some countries. Многократное внесение изменений в законодательство серьезно затрудняет достижение прогресса в некоторых странах.
Renewed violence and the low level of mutual trust continue to work against progress. Возобновление насилия и низкий уровень взаимного доверия по-прежнему затрудняют достижение прогресса.
We have followed that complex and painful process and look forward to further progress on achieving peace. Мы следим за этим сложным и болезненным процессом и надеемся на достижение нового прогресса в интересах обеспечения мира.
Most African countries have attempted to implement the commitments made at Copenhagen, but internal and external constraints continue to make progress extremely difficult. Большинство стран Африки пытаются выполнить обязательства, принятые в Копенгагене, но внутренние и внешние препятствия по-прежнему чрезвычайно осложняют достижение прогресса.
A lack of response from the international community in funding of the Department of Civil Aviation as a joint institution has slowed further progress. Достижение дальнейшего прогресса было затруднено по причине отсутствия заинтересованности со стороны международного сообщества в финансировании деятельности Управления гражданской авиации в качестве совместного органа.
Finally, lack of training tools to assist countries overcome these various impediments makes constructive changes and progress difficult. И наконец, отсутствие надлежащих механизмов подготовки кадров, которые могли бы помочь странам преодолеть эти различные препятствия, осложняет проведение конструктивных изменений и достижение прогресса.
Implementation of its results in a balanced way will yield concrete progress with regard to each of the objectives mentioned above. Сбалансированное осуществление его результатов обеспечит достижение конкретного прогресса в реализации всех перечисленных выше целей.
We will creatively build on this accomplishment with the confidence that consensus does not preclude progress, but is one of its strongest prerequisites. Мы будем творчески развивать это достижение, испытывая уверенность в том, что, хотя консенсус не определяет прогресс, он является одной из его важнейших предпосылок.
ECLAC is working together with some developed countries and international organizations to transfer technological and methodological progress to the region. ЭКЛАК совместно с рядом развитых стран и международных организаций прилагает усилия, направленные на достижение в регионе технологического и методологического прогресса.
We hope to see the full implementation of the interim agreements and some progress on other tracks of the peace process. Мы надеемся на полное осуществление временных соглашений и на достижение некоторого прогресса на других направлениях мирного процесса.
The CSCE welcomes progress towards peace in the Middle East and its positive implications for European security. СБСЕ приветствует достижение прогресса на пути к миру на Ближнем Востоке и позитивные последствия этого для европейской безопасности.
We see only advantages for the international security in achieving further progress in nuclear disarmament. Достижение нового прогресса в области ядерного разоружения, на наш взгляд, принесет лишь пользу международной безопасности.
In order to achieve real progress on the population issue, domestic resources and energetic action by States themselves would be required. Достижение реального прогресса в области народонаселения требует использования внутренних источников и проведения государствами энергичных мер.
Equally important will be sufficient progress in identification and registration to permit the referendum to be held in early 1996. Не менее важное значение будет иметь достижение достаточного прогресса в осуществлении идентификации и регистрации, с тем чтобы референдум мог состояться в начале 1996 года.
Early agreement on the scope of the treaty is of vital importance to achieving progress in our work. Для прогресса в нашей работе жизненно важное значение имеет скорейшее достижение согласия по сфере охвата договора.
Finland looks forward to rapid progress in a number of areas and is ready to contribute to that end. Финляндия рассчитывает на достижение быстрого прогресса по ряду областей и готова вносить свой вклад в этом отношении.
There have been few signs of concrete progress, and today we face a vicious circle of frustration. Мало что указывает на достижение конкретного прогресса, и сегодня мы оказались в замкнутом круге неудач.
It is important that progress be simultaneous on every track of the peace process. Важно обеспечить достижение прогресса одновременно на всех направлениях мирного процесса.
Indeed, world expectations for progress at the Conference are high. Мир действительно возлагает большие надежды на достижение прогресса в работе нашей Конференции.
The New Agenda had envisaged significant progress in the process of the diversification of African economies. В Новой программе предусмотрено достижение значительного прогресса в процессе диверсификации экономики африканских стран.
It reflects well on the integrity of the Committee, and it should inspire hope for additional progress in the years to come. Оно ясно отражает принципиальность этого Комитета и вселяет надежду на достижение дальнейшего прогресса в предстоящие годы.
Securing nuclear non-proliferation and achieving progress in nuclear disarmament should be a priority for us all. Одним из наших общих приоритетов должно быть обеспечение ядерного нераспространения и достижение прогресса в области ядерного разоружения.
We believe that the talks should aim to make concrete and irreversible progress towards achieving lasting peace, security and stability in the region. Мы считаем, что переговоры должны быть нацелены на достижение конкретного и необратимого прогресса в интересах обеспечения прочного мира, безопасности и стабильности в регионе.
Such mutual commitments also required regular follow-up to ensure that adequate progress was being made. Такие взаимные обязательства требуют также регулярного осуществления последующей деятельности, с тем чтобы действительно обеспечить достижение надлежащего прогресса.