Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
Progress in the short term on key issues such as conflict-related detentions and the trials of former regime members is essential to building public confidence in the new Government's commitment to respecting the rule of law and human rights. Достижение в краткосрочной перспективе прогресса в решении ключевых вопросов, таких как задержание лиц в связи с их участием в конфликте и судебные процессы над представителями прежнего режима, имеет существенно важное значение для укрепления веры населения в то, что новое правительство привержено соблюдению законности и прав человека.
Progress was being made, and a recent ILO report had stated that the Dominican Republic was the best country in the region for carrying out regular inspections of workplaces. Наблюдается достижение прогресса, и в последнем докладе МОТ говорилось о том, что Доминиканская Республика является самой лучшей страной в регионе с точки зрения проведения регулярных инспекций рабочих мест.
Progress is hampered by the fragile capacity of many health systems, lack of skilled care for women and children at critical times, as well as nutritional insecurity. Достижение прогресса затрудняется недостаточностью возможностей в рамках многих систем здравоохранения, отсутствием квалифицированного ухода за женщинами и детьми, когда это особенно необходимо, а также отсутствием продовольственной безопасности.
(c) Progress in implementation of projects in support of sustainable energy development in coal, natural gas, and electricity. с) Достижение прогресса в реализации проектов, осуществляемых в угольной, газовой и электроэнергетической промышленности в целях поддержки устойчивого развития энергетики.
2.3 Progress towards the establishment of regional security mechanisms and normalized relationships with neighbouring countries for the management of stability in the Great Lakes 2.3 Достижение прогресса в деле создания механизмов региональной безопасности и нормализации отношений с соседними странами в целях обеспечения стабильности в районе Великих озер
Progress, essentially concerning implementation of the National Plan to Combat Violence against Women, was noted in the following areas. Участники семинара отметили достижение перечисленных ниже успехов, в основном связанных с осуществлением Национального плана борьбы с насилием в отношении женщин:
IUCN thus welcomes the 50 commitments from the Paris High-level Forum on Joint Progress Towards Enhanced Aid Effectiveness. Поэтому МСОППР приветствует 50 обязательств, содержащихся в Парижской декларации по эффективности помощи, принятой на Форуме высокого уровня по эффективности помощи: достижение совместными усилиями прогресса в деле обеспечения эффективности помощи.
(b) Progress towards optimum implementation of global environmental policies, conventions and other binding agreements through the promotion and catalysis of subregional cooperation; Ь) достижение прогресса в направлении оптимального осуществления глобальной природоохранной политики, конвенций и других соглашений, имеющих обязательную силу, посредством развития и стимулирования субрегионального сотрудничества;
Add a new expected accomplishment (e) reading: "(e) Progress in helping host countries in the provision of assistance to refugees and others of concern to UNHCR and in strengthening their local capacity to cope with related issues". Добавить новое ожидаемое достижение (е) в следующей формулировке: «достижение прогресса в оказании принимающим странам содействия в области предоставления помощи беженцам и другим лицам, положением которых занимается УВКБ, и в укреплении их местного потенциала, необходимого для решения смежных проблем».
Expected accomplishment 3.2: Progress in comprehensive and inclusive national reconciliation National entities established for the implementation of the reconciliation process Ожидаемое достижение 3.2: прогресс в обеспечении всестороннего национального примирения с участием всех сторон
Progress on concrete nuclear disarmament measures would have a positive impact on the strengthening of the nuclear non-proliferation regime as well as the outcome of the 1995 conference. Достижение прогресса в отношении конкретных мер в области ядерного разоружения окажет позитивное воздействие на укрепление режима нераспространения ядерного оружия, а также на результаты конференции 1995 года.
In partnership with representatives of the farming sector, the community and voluntary sector, the employers and the trade unions the Government has drawn up a new national agreement entitled "Sustaining Progress". В партнерстве с представителями сельскохозяйственного, общинного и добровольного сектора, а также представителями работодателей и профсоюзов правительство разработало новое общенациональное соглашение "За достижение устойчивого прогресса".
3.2.1 Progress is made towards the implementation of key reforms targeting the security and defence forces, in order to enable them to carry out their tasks in an efficient and professional manner 3.2.1 Достижение прогресса в осуществлении ключевых реформ, касающихся сил обороны и безопасности, с тем чтобы они могли выполнять свои задачи эффективным и профессиональным образом
Progress towards peace and the achievement of peace constitute the sole guarantee that there will be an end to extremism and violence and that security will take deep root in the region. Прогресс на пути к миру и достижение мира - это единственная гарантия того, что будет положен конец экстремизму и насилию, а также того, что безопасность глубоко укоренится в этом регионе.
Progress with many of the issues above within income statistics depends on making changes to data collection by the "traditional" sources and on making use of the increasing volume of "non-traditional" sources, such as administrative data and remote sensing. Достижение прогресса по многим из обсуждавшихся выше тем, касающимся статистики доходов, зависит от внесения изменений в сбор данных с помощью "традиционных" источников и использования все большего объема "нетрадиционных" источников, таких, как административные данные и дистанционное зондирование.
(b) Progress towards solving the debt problems of developing countries through better debt management and, as appropriate, debt relief Ь) Достижение прогресса в решении проблем задолженности развивающихся стран путем более эффективного регулирования долговых отношений и, при необходимости, облегчения бремени задолженности
2.4.6 Progress is achieved towards completion by the Serious Crimes Investigation Team of the remaining cases as at 30 June 2010 of serious human rights violations committed in Timor-Leste in 1999 2.4.6 Достижение прогресса в деле расследования Группой по расследованию тяжких преступлений оставшихся дел, связанных с преступлениями, совершенными в Тиморе-Лешти в 1999 году, по состоянию на 30 июня 2010 года
B. Session I: Education and the achievement of the Millennium Development Goals: Progress, Challenges and the Path to Equity В. Первое заседание: образование и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: прогресс, трудности и ход реализации принципа равенства
Expected accomplishment 4.1: Progress towards the creation of an environment conducive to free, fair, credible, inclusive, transparent, peaceful and timely elections in the Democratic Republic of the Congo Ожидаемое достижение 4.1: прогресс в деле создания в Демократической Республике Конго благоприятных условий для проведения свободных, справедливых, внушающих доверие, всеохватных, транспарентных, мирных и своевременных выборов
Expected accomplishment 3.2: Progress towards the restructuring of defence and security forces and internal security services, and strengthened capacity for mainstreaming gender in security sector reform Ожидаемое достижение 3.2: прогресс в реорганизации сил обороны и безопасности и служб внутренней безопасности, а также укрепление потенциала по учету гендерной проблематики в области реформы сектора безопасности
(a) Progress towards the completion of the demarcation of the land boundary and the conclusion of a cooperation agreement on maritime boundary matters between Cameroon and Nigeria а) Достижение прогресса в демаркации сухопутной границы и заключение между Камеруном и Нигерией соглашения о сотрудничестве по вопросам, касающимся морской границы
Progress in this direction was one of the key objectives of the 1993 reorganization and of the redeployments of functions and activities (including the integration in UNCTAD of activities of separate United Nations centres dealing with transnational corporations and with technology) that characterized that reorganization. Достижение прогресса в этом направлении было одной из ключевых задач проведенной в 1993 году реорганизации и характерного для этой реорганизации перераспределения функций и осуществляемой деятельности (в том числе включение в сферу полномочий ЮНКТАД деятельности отдельных центров Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами транснациональных корпораций и технологии).
(a) Progress recorded in bilateral and multilateral trade negotiations conducted by countries receiving specialized analytical and policy recommendation inputs from ECLAC, in particular with respect to the ongoing negotiations on a Free Trade Area of the Americas. а) Достижение прогресса на двусторонних и многосторонних торговых переговорах, проводимых странами, получающими от ЭКЛАК специальную аналитическую поддержку и стратегические рекомендации, в частности в отношении ведущихся переговоров о создании зоны свободной торговли стран Северной и Южной Америки.
3.1.2 Progress is made towards Parliament's capacity to strengthen and carry out its constitutional oversight and representation role by implementing its strategic plan, and participate in the Democratic Governance Forum and actions related to pursuing government transparency and accountability 3.1.2 Достижение прогресса в расширении функциональных возможностей парламента в деле осуществления и усиления своего конституционного надзора и представительских функций на основе выполнения его стратегического плана; и участия в форуме демократического правления и принятии мер по обеспечению транспарентности и подотчетности правительства
Progress is made towards the implementation of key reforms to relevant ministries and local security providers as measured against the objectives, milestones and benchmarks outlined in the national strategy for security sector reform and the corresponding national action plan Достижение прогресса в проведении ключевых реформ в соответствующих министерствах и местных структурах обеспечения безопасности, оцениваемого в сопоставлении с целями, промежуточными и базовыми показателями, установленными в национальной стратегии реформирования сектора безопасности и соответствующем национальном плане действий