Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
This calls for vision, statesmanship and political will to work for shared well-being and shared progress. Достижение общего благополучия и общего прогресса потребует прозорливости, государственной мудрости и политической воли.
The Council noted that, while steady progress was being achieved, challenges remained in areas such as public administration, justice and policing. Совет отмечал, что, несмотря на достижение устойчивого прогресса, сохраняются проблемы в таких областях, как государственная администрация, правосудие и деятельность полиции.
However, Nepal has an abiding faith in the United Nations and believes in its centrality for all humanity's quest for shared peace, progress and justice. Однако Непал твердо верит в Организацию Объединенных Наций, и в то, что она занимает центральное место во всей деятельности человечества, направленной на достижение всеобщего мира, прогресса и справедливости.
2.2 Make progress towards a self-sustaining police force 2.2 Достижение прогресса в направлении самообеспечения полицейских сил
We believe that progress can be made if, instead of making one-sided demands, India enters into a dialogue with Pakistan. Мы считаем возможным достижение прогресса, если Индия, вместо выставления односторонних требований, вступит в диалог с Пакистаном.
Reaching an all-encompassing political compromise between the "West" and the "East" is a neces-sary condition of progress in the sphere of Transdniestrian settlement. Необходимым условием прогресса в сфере приднестровского урегулирования является достижение всеобъемлющего политического компромисса между «Западом» и «Востоком».
Reform in that area must be continued to enable Sierra Leone to make sustained progress towards human security in the framework of the Millennium Development Goals. Необходимо продолжать проведение реформы в этой области, с тем чтобы Сьерра-Леоне могла последовательно продвигаться по пути к обеспечению безопасности людей в рамках деятельности, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
She stressed members' continued responsibility to increase the efficiency of the various United Nations bodies working to achieve world progress. Она подчеркивает неизменную ответственность государств-членов за повышение эффективности деятельности различных органов Организации Объединенных Наций, направленной на достижение мирового прогресса.
The P-6 formula adopted in 2006 and 2007 has allowed us to make progress and brought the hope of reaching our goal. Формула председательской шестерки, принятая в 2006 и 2007 году, позволила нам добиться прогресса и заронила надежду на достижение нашей цели.
Here a positive appraisal by the Committee gives impetus to further progress, and an adverse assessment provides incentive to future action. Позитивная оценка Комитета в этой связи дает импульс работе, направленной на достижение еще более значительного прогресса, а отрицательная оценка служит стимулом для принятия мер в будущем.
In both IMS and OSI discussions in the verification working group, it will be helpful if delegations are consistently represented at levels appropriate to their declared intention of striking agreements and encouraging rapid progress. Было бы полезно, чтобы в ходе дискуссий в рамках Рабочей группы по проверке - как по МСМ, так и по ИНМ - делегации неуклонно имели такой уровень представленности, который соответствовал бы заявленному ими намерению добиваться договоренностей и стимулировать достижение быстрого прогресса.
Any early agreement on the scope of the CTBT is likely to facilitate progress on other contentious issues as well. Скорейшее достижение любого согласия по сфере охвата ДВЗИ может облегчить достижение прогресса и по другим спорным вопросам.
We believe that it would contribute greatly to the progress of the negotiations if those nuclear-weapon States who have not already done so would confirm that they share this view too. Мы считаем, что можно было внести большой вклад в достижение прогресса на переговорах, если бы государства, обладающие ядерным оружием, которые еще не сделали этого, подтвердили, что они также разделяют эту точку зрения.
It is probable that, despite further progress in this body between now and April, there will remain parts of the CTBT and its protocol still to negotiate. Вполне возможно, что, невзирая на достижение дальнейшего прогресса в рамках настоящего органа в период между сегодняшним днем и апрелем месяцем, все еще будут оставаться отдельные части ДВЗИ и его протокола, требующие проведения переговоров.
Your profound knowledge and long experience in the field of disarmament will contribute immensely to the realization of concrete progress on vital issues at the fiftieth anniversary session. Ваши глубокие знания и богатый опыт в сфере разоружения станут огромным вкладом в достижение конкретного прогресса по тем исключительно важным вопросам, которые стоят в повестке дня пятидесятой сессии.
He stated that a constructive dialogue between indigenous representatives and Governments had taken place with a shared objective of making progress in drafting a programme for the Decade. Он отметил проведение конструктивного диалога между представителями коренных народов и правительств, направленного на достижение общей цели - прогресса в разработке программы для Десятилетия.
The Union believes that urgent progress in the following areas is crucial to the peace process: Союз считает, что решающее значение для мирного процесса имеет безотлагательное достижение прогресса в следующих областях:
At the same time, we believe that violence and terrorism only serve to impede the desired settlements and solutions and the progress in the peace process. В то же время мы считаем, что насилие и терроризм лишь затрудняют желаемое урегулирование, решения и достижение прогресса в мирном процессе.
The implementation of such an initiative, or other further progress in reform at the managerial and organizational levels, will require endorsement and complementary initiatives at the intergovernmental level. Осуществление подобной инициативы, равно как и достижение иного дальнейшего прогресса в проведении реформы на управленческом и организационном уровнях, потребует одобрения и дополняющих эти усилия инициатив на межправительственном уровне.
Consistent improvement of living conditions, protection of personal rights and freedoms and achievement of social progress; последовательное улучшение условий жизни, защита прав и свобод личности, достижение социального прогресса;
The achievement of lasting progress in the implementation of human rights is dependent upon sound and effective national and international policies of economic and social development . Достижение неуклонного прогресса в деле осуществления прав человека зависит от здравой и эффективной национальной и международной политики в области экономического и социального развития .
However, as in previous years, significant progress in the implementation of outstanding elements of the peace accords was not without problems or delay. Однако, как и в предыдущие годы, достижение значительного прогресса в реализации еще не выполненных элементов мирных соглашений не обошлось без проблем и задержек.
States with nuclear weapons as well as those without them should have the political will to make progress in this area. Государства, обладающие ядерным оружием, как и государства, его не имеющие, должны мобилизовать политическую волю на достижение прогресса в этой области.
We also welcome the continued progress in the field of international cooperation towards an improved understanding of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. Мы также приветствуем достижение нового прогресса в области международного сотрудничества в направлении лучшего понимания окружающей среды Антарктики и зависимых от нее и связанных с нею экосистем.
We look forward to further progress in that area in order to make the Committee respond more appropriately to the challenges of our time. Мы надеемся на достижение дальнейших успехов в этой области, с тем чтобы Комитет более адекватно реагировал на стоящие сейчас перед ним задачи.