Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
They are also meant to reflect the contribution of country-level progress to the global and regional trends on progress towards the Millennium Development Goals. Они также предназначены для того, чтобы отображать тот вклад, который прогресс на страновом уровне вносит в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном и региональном уровнях.
I would remind them that real progress in this regard remains an essential factor in determining progress in the political process to determine Kosovo's future status. Я хотел бы напомнить им, что достижение реального прогресса в этом направлении остается одним из существенно важных факторов оценки прогресса в политическом процессе определения будущего статуса Косово.
In formulating the benchmarks, it is noted that, although in some areas UNAMA has the capacity to monitor progress, the responsibility to actually make that progress rests or is shared with Afghan and/or international counterparts. При их разработке следует учитывать, что, хотя в ряде областей МООНСА располагает необходимым потенциалом для отслеживания прогресса, ответственность за его фактическое достижение несут афганские и/или международные партнеры.
Progress in democracy will determine progress in peace. Достижение прогресса по первым двум направлениям внесет решающий вклад в достижение прогресса по упомянутым последним направлениям.
Progress in these areas depended on progress in agriculture. Достижение успешных результатов в этих областях зависит от прогресса в вопросах сельского хозяйства.
While some progress appeared to have been made, the procedure was not in line with the Covenant. Несмотря на достижение, как представляется, определенного прогресса, процедура не соответствует Пакту.
Faster progress is achieved in reducing gender inequality and promoting women's empowerment. ё) Ускорено достижение прогресса в сокращении гендерного неравенства и содействие расширению прав и возможностей женщин.
This is important progress as for many years boys have outnumbered girls, particularly in the final years of secondary education. Это важное достижение, поскольку в течение многих лет мальчики численно превосходили девочек, особенно в последних классах средних школ.
That is to say that achieving that progress will not happen without everyone's involvement. Это, следовательно, означает, что достижение этого прогресса невозможно без участия каждого из нас.
There is progress on the resilience of health systems, including safer hospitals and related health indicators. Был отмечен прогресс в деле повышения устойчивости систем здравоохранения, включая повышение безопасности больниц и достижение других соответствующих показателей в области здравоохранения.
Adopting the draft resolution would further hinder international progress on those two important but separate matters. Принятие данного проекта еще больше затормозит достижение международного прогресса по этим двум важным, но отдельным вопросам.
The achievement of military objectives must be linked to progress in the political and human rights arena. Достижение военных целей должно быть связано с прогрессом на политической арене и в области прав человека.
In spite of many expected challenges, such progress has continued apace. Несмотря на многочисленные прогнозируемые трудности, достижение прогресса в этих областях не прекращается.
Due to progress in industrialization, Kazakhstan has achieved high levels of employment with decent wages. Благодаря прогрессу, реализованному в сфере индустриализации, Казахстан обеспечил достижение высоких уровней занятости с достойной заработной платой.
The Committee further noted that the information provided with regard to post-project analysis showed that some progress had been achieved. Комитет далее отметил, что предоставленная информация относительно послепроектного анализа показала достижение определенного прогресса.
In the case of the audit performance indicator, much system-wide progress resulted from advances made in the Secretariat. Что касается показателя результатов работы по разделу ревизии, то достижение значительного общесистемного прогресса явилось прежде всего результатом тех положительных сдвигов, которые имели место в Секретариате.
UNDP recognizes that achieving progress on gender equality and women's empowerment requires working collaboratively with other actors. ПРООН признает, что достижение прогресса в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин требует совместной работы с другими участниками.
Experience across regions demonstrates that it is more difficult to sustain progress without such factors. Опыт, накопленный в разных регионах мира, свидетельствует о том, что достижение дальнейшего прогресса без учета этих факторов сопряжено с дополнительными трудностями.
The programmes present an opportunity to build synergies among partners to improve efficiency and accelerate progress towards common goals. Данные программы дают возможность обеспечить взаимодополняемость усилий партнеров с целью повышения эффективности и активизации работы, направленной на достижение общих целей.
The government wanted to make progress by calling on people to use their own strengths and talents. Правительство выступало за достижение прогресса, призывая людей использовать собственные силы и таланты.
The delegation provided various statistics on education and employment indicating progress in the social inclusion of the Roma. Делегация представила различные статистические данные об уровнях образования и занятости, которые подтверждают достижение прогресса в деле социальной интеграции рома.
Kyrgyzstan noted progress in poverty alleviation, and the attainment of the MDG on poverty reduction ahead of schedule. Кыргызстан отметил прогресс в области борьбы с нищетой и досрочное достижение ЦРТ, касающейся сокращения масштабов нищеты.
India commended the implementation of the 10th National Development Plan 2012-2017, attainment of the MDGs and progress towards universal health and education. Индия высоко оценила осуществление десятого Национального плана развития на 2012-2017 годы, достижение ЦРДТ и прогресс на пути к обеспечению универсального охвата медицинскими услугами и всеобщим образованием.
Romania was convinced that the upcoming presidential and legislative elections would bring further progress. Румыния убеждена в том, что предстоящие президентские и парламентские выборы обеспечат достижение дальнейшего прогресса.
All the activities of its administration serve to further progress in the area of fighting corruption and organized crime. Вся деятельность национальных органов управления направлена на достижение дальнейшего прогресса в области борьбы с коррупцией и организованной преступностью.