Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
Intransigent positions are being advanced to force concessions and to frustrate progress. Обструкционистские позиции выдвигаются для того, чтобы принудить к уступкам и сделать невозможным достижение прогресса.
It nevertheless urges more rapid progress towards integrated fleet management. Тем не менее он настоятельно призывает ускорить достижение прогресса в направлении обеспечения комплексного управления авиапарком.
I hope it can make faster progress. Я надеюсь, что ей удастся ускорить достижение прогресса.
A long-standing example of foreign policy and global health mutual interest, making progress on HIV/AIDS requires comprehensive multisectoral actions involving countries and multiple United Nations agencies. Как давний пример взаимного интереса внешней политики и здоровья населения мира достижение прогресса в борьбе с ВИЧ/СПИДом требует всеобъемлющих многосекторальных действий с участием стран и многочисленных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Significant progress towards marine ecosystem-based management by 2010 was a target of the World Summit on Sustainable Development. Достижение существенного прогресса в направлении экосистемно ориентированного управления к 2010 году было одной из целей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The attainment of technological progress will be essential in this respect. В этой связи важное значение будет иметь достижение научно-технического прогресса.
Doubts were expressed whether changing the rules of procedure would be decisive in attaining progress in the Conference. Были высказаны сомнения по поводу того, что пересмотр правил процедуры внесет решающий вклад в достижение прогресса на Конференции.
We underscore our firm commitment to that very important issue and look forward to much progress during this session. Мы подчеркиваем нашу твердую приверженность решению этого весьма важного вопроса и надеемся на достижение существенного прогресса в ходе нынешней сессии.
It was recalled that achieving progress on nuclear disarmament was a shared responsibility of all States. Было вновь заявлено о том, что достижение прогресса в области ядерного разоружения является общей ответственностью всех государств.
The goals that need to be achieved to promote human well-being depend on progress in the global transformation of energy systems. Достижение целей, необходимых для содействия обеспечению благосостояния людей, зависит от прогресса в глобальном преобразовании энергетических систем.
The past year has seen much expectation and some steady progress in building peace and achieving national reconciliation. В прошлом году возлагались большие надежды на мирный процесс и достижение национального примирения, и в этих процессах наблюдается постепенный прогресс.
The Minister for Families, Women and Children has been responsible for significant progress in that area. Заслуга за достижение столь значительного прогресса в данной области принадлежит министру по делам семей, женщин и детей.
I would therefore again stress that any opening remarks be limited to issues that will contribute directly to progress in the negotiations. В этой связи я еще раз подчеркиваю, что любые вступительные заявления должны ограничиваться вопросами, которые вносят непосредственный вклад в достижение прогресса в переговорах.
The Administration is making clear progress on this recommendation. Администрация несомненно обеспечивает достижение прогресса в осуществлении этой рекомендации.
The Administration is making progress on this recommendation but has not yet clarified how it will embed streamlined and standardized working practices across the Organization. Администрация обеспечивает достижение прогресса в осуществлении этой рекомендации, но ей все еще предстоит разъяснить, как она намеревается внедрять упрощенные стандартные рабочие процедуры по всей Организации.
However, a comprehensive data system on migration was currently in place, which was facilitating progress in migration management. Однако всеобъемлющая система данных по миграции уже существует, что облегчает достижение прогресса в деле урегулирования миграции.
Further progress would obviate the need for draft resolutions on human rights in Myanmar in future years. Достижение дальнейшего прогресса устранит необходимость в рассмотрении в будущем проектов резолюций о положении в области прав человека в Мьянме.
The United Kingdom looks forward to seeing further progress in all of these areas. Соединенное Королевство рассчитывает на достижение дальнейшего прогресса во всех этих областях.
The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. Целью этих мер, принимаемых Стороной, должно быть достижение разумного прогресса в сокращении со временем выбросов ртути.
Major progress is also visible in regard to primary education, where enrolment gaps between boys and girls are closing. Достижение значительного прогресса заметно и в области обеспечения начального образования, где сокращается разрыв в показателях охвата мальчиков и девочек начальным образованием.
Efforts continue, and some progress is being made, on obtaining access to confidential and classified material relevant to individual requests. На основе непрерывных усилий обеспечивается достижение определенного прогресса в том, что касается получения доступа к конфиденциальным и секретным материалам, имеющим отношение к отдельным просьбам.
His delegation looked forward to achieving further progress at the 2015 Review Conference. Его делегация рассчитывает на достижение дальнейшего прогресса на Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора.
The Security Council highlights its expectation that the Federal Government of Somalia will make substantive progress in the months ahead. Совет Безопасности особо заявляет о том, что рассчитывает на достижение существенного прогресса федеральным правительством Сомали в предстоящие месяцы».
Expected accomplishment 3.3: progress in poverty reduction and sustainable and equitable economic growth Ожидаемое достижение З.З: прогресс в деле борьбы с нищетой и обеспечения устойчивого и справедливого экономического роста
Most important, the sustainable development goals should come with clear reporting and monitoring mechanisms to assess progress. При этом наиболее важно, чтобы достижение целей в области устойчивого развития осуществлялось при наличии механизмов прозрачной отчетности и контроля, которые позволят оценивать достигнутый прогресс.