Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
Progress towards the new stand-alone goal should clearly be achievable within a tightly agreed time frame. Достижение новой отдельной цели должно быть явно возможным в рамках жестко ограниченных согласованных сроков.
Progress toward achieving the eighth goal of the Millennium Declaration - building a global partnership for development - was especially pertinent. В этом контексте достижение восьмой цели Декларации тысячелетия, т.е. обеспечение всемирного партнерства в целях развития, имеет особое значение.
Progress towards sustainable peace in the region remains critical. Решающее значение по-прежнему имеет достижение прогресса на пути обеспечения устойчивого мира в регионе.
The latest social partnership agreement is entitled Sustaining Progress and covers the period 2003-2005. Последнее соглашение о социальном партнерстве озаглавлено "За достижение устойчивого прогресса" и рассчитано на период 2003-2005 годов.
Progress on arms control, disarmament and non-proliferation demands nothing less. Достижение прогресса в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения требует именно такого подхода.
Progress in all those aspects will result in bringing about more equity and equality of opportunity. Достижение прогресса по всем этим аспектам позволит обеспечить более справедливые и равные возможности.
Progress on this fundamental question is key to the successful completion of the institutional reform of this Organization. Достижение прогресса по этому основополагающему вопросу является залогом успешного завершения институциональной реформы нашей Организации.
Progress in restoring the relevance of these institutions is an exercise in reinvigorating the role of multilateral cooperation in addressing critical international problems. Достижение прогресса в восстановлении значения этих учреждений предполагает возрождение роли многостороннего сотрудничества в решении острых международных проблем.
Progress in the global partnership for development will determine the achievement of other MDGs. Достижение других ЦРДТ будет определяться успехами глобального партнерства в целях развития.
In September 2010, UNICEF published the report Progress for Children: Achieving the MDGs with Equity. В сентябре 2010 года ЮНИСЕФ опубликовал отчет под названием «Прогресс в интересах детей: достижение ЦРТ на основе справедливости».
Progress towards this target is measured through an analysis of trends in malaria incidence rates. Достижение успеха в решении этой задачи измеряется на основе анализа изменений показателей заболеваемости малярией.
Progress towards the achievement of Target 16 is described in paragraphs 81 and 82 above. Информация о прогрессе в достижение Целевой задачи 16 представлена в пунктах 81 и 82 выше.
Progress is hampered by limited institutional capacity, poor data and weak priority-setting, compounded by the limited political influence and budgetary resources of environment ministries. Достижение прогресса затрудняется в связи с ограниченным институциональным потенциалом, отсутствием надлежащих данных и неэффективным определением приоритетных задач, что усугубляется ограниченными политическим влиянием и бюджетными ресурсами министерств по вопросам окружающей среды.
Progress in the establishment of a comprehensive and inclusive national reconciliation process has faced a number of institutional and structural challenges. Достижение прогресса в обеспечении всестороннего национального примирения с участием всех сторон было осложнено рядом организационных и структурных проблем.
Progress in all those areas would represent a significant advance in international humanitarian law. Достижение прогресса во всех этих областях явилось бы важным шагом вперед для международного гуманитарного права.
Progress in this direction will require a number of measures to enhance the acceptance, availability and use of SDRs. Достижение прогресса в этом направлении потребует принятия ряда мер по повышению приемлемости, доступности и применимости СДР.
Progress in both the legal and environmental management areas had important direct and indirect trade implications. Достижение прогресса как в правовой области, так и в области рационального использования окружающей среды имело важные прямые и косвенные последствия для сферы торговли.
Progress in this area is now more important than ever, following the elections in Bosnia and Herzegovina. Сейчас, после проведения выборов в Боснии и Герцеговине, достижение прогресса в этой области представляется как никогда важным.
Progress towards peace and the achievement of peace is the surest guarantee for stopping extremism and violence. Прогресс в направлении мира и достижение мира являются наиболее верной гарантией прекращения экстремизма и насилия.
Progress on this issue would represent a significant achievement towards the full implementation of resolutions 1680 and 1701. Достижение прогресса в этом вопросе явилось бы крупным успехом на пути к полному осуществлению резолюций 1680 и 1701.
Progress was slightly slower than desired owing to the difficulty in reaching witnesses in remote areas due to the prolonged rainy season. Достижение меньшего прогресса, чем хотелось бы, обусловлено трудностями с доступом к свидетелям, проживающим в отдаленных районах, возникшими из-за продолжительного сезона дождей.
Progress towards peace in the Middle East is of primary importance for the international community. Достижение прогресса в обеспечении мира на Ближнем Востоке является приоритетной задачей международного сообщества.
Progress has also been made as water users were given a greater role in water resources management. Достижение положительных результатов также связано с тем, что водопользователи стали играть еще большую роль в управлении водными ресурсами.
Progress in Bosnia and Herzegovina is linked to the region's development. Достижение прогресса в Боснии и Герцеговине связано с происходящими в регионе событиями.
Progress on both fronts will enhance credibility in public administration and will provide the resources needed to sustain public expenditures. Достижение прогресса на обоих этих направлениях позволит укрепить доверие к государственной администрации и обеспечит ресурсы, необходимые для поддержания объема государственных расходов.