Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
The session noted that despite progress in a number of areas, many challenges persist. На сессии было отмечено, что, несмотря на достижение прогресса в ряде областей, осталось много нерешенных проблем.
UNDP and UNCDF expect to make considerable progress on the proposed partnership framework during the next few months. ПРООН и ФКРООН рассчитывают на достижение существенного прогресса в рамках предлагаемого стратегического партнерства в течение следующих нескольких месяцев.
This progress constitutes a potentially important contribution to meeting gender-related objectives of the ICPD Programme of Action and the MYFF. Эти успехи являются потенциально существенным вкладом в достижение целей в гендерной области, сформулированных в Программе действий МКНР и МРПФ.
Against that background, the above-mentioned international conference on solidarity and globalization intensified political efforts to progress towards implementation and consensus. На этом фоне упоминавшаяся выше международная конференция по солидарности и глобализации позволила активизировать политические усилия, направляемые на достижение прогресса в осуществлении принятых решений и достижении консенсуса.
All parts of society share the responsibility for progress towards sustainability. Все слои общества несут солидарную ответственность за достижение прогресса в обеспечении устойчивости.
Well, you have made a mortal enemy of the Attorney General, so there is some progress. Вы нажили смертельного врага в лице Генерального прокурора, это уже кое-какое достижение.
Today I'll assess his progress and see if he's ready to take the next step. Сегодня я оценю его достижение и решу, готов ли он сделать следующий шаг.
The adoption of legislation and the achievement of progress in the reform of public administration should be accomplished with the support of BINUB. Принятие законов и достижение прогресса в осуществлении реформы государственной администрации должно быть обеспечено при поддержке ОПООНБ.
While acknowledging that some progress has had been made, the report recommended specific measures for the strengthening of the Group. В докладе не только признавалось достижение определенного прогресса, но и рекомендовались конкретные меры в целях укрепления Группы.
The Prime Minister designated lead agencies responsible for each area, and announced that progress in them was the Government's top priority. Премьер-министр определил ведущие учреждения, которые несут ответственность за каждую область, и объявил, что достижение прогресса в них является первостепенной задачей правительства.
Within that joint responsibility progress is crucial to fight corruption and drugs and to promote good governance and the rule of law. Достижение прогресса в процессе выполнения этих совместных обязательств имеет крайне важное значение для борьбы с коррупцией и наркотиками и для поощрения благого управления и законности.
We believe that continued progress in Afghanistan depends vitally on strengthened and expanded United Nations engagement. Мы считаем, что достижение дальнейшего прогресса в Афганистане будет непосредственно зависеть от активизации и расширения деятельности Организации Объединенных Наций.
National monitoring systems are often weak, yet they are the basis for planning for progress and policy formulation. Несмотря на то, что национальные системы мониторинга часто недостаточно развиты, именно их данные используются для планирования деятельности, нацеленной на достижение прогресса, и для разработки политики.
In this context, EUPM expects to achieve significant progress in the area of police reform by the end of 2009. В этом контексте Миссия рассчитывает на достижение существенного прогресса в области реформирования полиции к концу 2009 года.
She expressed the hope that when the next periodic report was examined, significant progress would have been made on that issue. Оратор выражает надежду на достижение значительного прогресса в этом вопросе к моменту рассмотрения следующего периодического доклада.
The 2007 IASC gender policy review indicated that progress has been achieved. По итогам проведенного в 2007 году обзора политики МПК было отмечено достижение прогресса.
We have now passed the midpoint, but progress has been uneven. Прошла уже половина срока, отведенного на их достижение, но прогресс неравномерен.
In the short run, however, it could jeopardize the fulfilment of the MDGs and threaten progress already made. Однако в краткосрочной перспективе оно может поставить под угрозу достижение ЦРДТ и подорвать уже достигнутый прогресс.
His delegation looked forward to real progress on human resources management reform. Его делегация рассчитывает на достижение реального прогресса в проведении реформы управления людскими ресурсами.
It should also be noted that the United States contribution to the goals of the Convention is not restricted to its own disarmament progress. Следует также отметить, что вклад Соединенных Штатов в достижение целей Конвенции не ограничивается процессом разоружения в своей собственной стране.
It is in our shared interest to make real progress on both our non-proliferation and disarmament objectives. И достижение реального прогресса как в русле целей нераспространения, так и в русле целей разоружения отвечает нашему солидарному интересу.
We are looking forward to achieving progress in substance in the course of this year's session. И мы рассчитываем на достижение предметного прогресса в ходе нынешней сессии.
It is pursuing a policy of national has been making relentless efforts to achieve social and economic progress. Оно проводит политику национального примирения, предпринимая неустанные усилия, направленные на достижение социального и экономического прогресса.
This has seriously hindered progress on the implementation of key aspects of resolution 1701 (2006). Это серьезно затрудняет достижение прогресса в осуществлении ключевых аспектов резолюции 1701 (2006).
There will not be any progress in this discussion without the constant exercise of mutual confidence-building. Достижение какого-либо прогресса в рамках данной дискуссии невозможно без непрерывного осуществления усилий по укреплению взаимного доверия.