Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
I also strongly believe that positive political progress and a reduction of violence are essential preconditions for the success of this initiative. Я также глубоко убежден в том, что достижение прогресса на политическом уровне и сокращение масштабов насилия являются необходимыми предварительными условиями успеха этой инициативы.
Further progress before the Security Council's consideration of the UNOMIG mandate next April is a realistic prospect. Реально рассчитывать на достижение дальнейшего прогресса до того, как мандат МООННГ будет рассмотрен Советом Безопасности в следующем апреле.
Achieving tangible progress during the first six months of its implementation will therefore be critical. В связи с этим важнейшее значение будет иметь достижение ощутимого прогресса в течение первых шести месяцев его осуществления.
Meanwhile, the obstacles that hinder the achievement of progress and gender equality continued to exist in the reporting period. Вместе с тем, в отчетный период продолжали оставаться препятствия, затрудняющие достижение прогресса и гендерного равенства.
This led to political uncertainty and further delayed the implementation of the key tasks in the Transitional Federal Charter and progress towards national reconciliation. Это привело к политической неопределенности и еще больше задержало выполнение главных задач, предусмотренных в Переходной федеральной хартии, и достижение прогресса в направлении национального примирения.
It appears that Morocco has the conviction to progress on investment and innovation. Как представляется, Марокко решительно настроено на достижение прогресса в инвестиционной и инновационной сферах.
Based on the terms of reference for the accountability review referred to in paragraph 7 above, the Committee had expected concrete progress. Исходя из круга ведения обзора подотчетности, упомянутого в пункте 7, выше, Комитет рассчитывал на достижение конкретного прогресса.
First, the description of objectives often does not provide enough detail to enable the proper measurement of their progress and completion. Во-первых, в описании целей часто нет подробной информации, которая позволила бы надлежащим образом определить ход их достижения или их достижение.
Further progress will depend on political will, the availability of resources and implementation capacity. Достижение дальнейшего прогресса будет зависеть от политической воли, адекватного финансирования и наличия возможностей для реализации.
Target 2009: Measurable progress towards key outcomes of the Afghanistan Compact achieved Целевой показатель на 2009 год: достижение измеримого прогресса в направлении реализации главных итогов Соглашения по Афганистану
Several countries that have not yet reached the decision point are conflict-affected countries where the political and/or security situation has hindered progress. Несколько стран, еще не достигших этапа принятия решения, относятся к числу стран, пострадавших в результате конфликтов, где достижение прогресса затрудняет неблагоприятная политическая ситуация и/или неблагополучное положение в области безопасности.
May it rest assured of our wholehearted support to progress in that direction. Можете быть уверены в том, что мы искренне поддерживаем достижение прогресса на этом направлении.
Efforts should be redoubled to expedite progress in moving towards universal access and should recognize civil society as an essential partner in this regard. Следует удвоить усилия, с тем чтобы ускорить достижение всеобщего доступа, и признать гражданское общество важным партнером в этих усилиях.
For us, that is a very encouraging sign of progress, and we hope that there will be other similar results in the future. Для нас это очень обнадеживающий признак прогресса, и мы надеемся на достижение других аналогичных результатов в будущем.
Although the Legal Group's limited resources slowed progress, most of the work on Recommendation 35 was completed by late 2007. Хотя ограниченные ресурсы Группы по правовым вопросам замедлили достижение прогресса, основная часть работы по Рекомендации 35 была завершена к концу 2007 года.
We believe that the positive progress shown on all of these fronts will culminate in comprehensive peace in the region. По нашему мнению, результатом этих позитивных сдвигов по всем этим направлениям может стать достижение всеобъемлющего мира в регионе.
Reaching Millennium Development Goal 3 - Promote Gender Equality and Empower Women is thus very important for progress in the other Millennium Goals. Таким образом, достижение цели З - обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин - имеет весьма важное значение для успешного достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We look forward to significant progress at the seventh session of the World Trade Organization Ministerial Conference, scheduled for December in Geneva. Мы надеемся на достижение существенного прогресса на седьмой сессии конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, которая запланирована на декабрь этого года в Женеве.
The lack of progress seemed to indicate that decolonization had receded as a United Nations priority. Складывается впечатление, что отсутствие прогресса свидетельствует о том, что достижение деколонизации стало менее приоритетной задачей для Организации Объединенных Наций.
Ineffective performance management negatively affects both goal achievement under existing workplans and future career progress. Неэффективное управление производственным процессом отрицательно влияет на достижение целей в рамках существующих планов работы и дальнейшее развитие карьеры.
Making rapid progress in strengthening the voice and participation of developing countries was deemed necessary to restore the legitimacy and effectiveness of institutions of global economic governance. Только достижение быстрого прогресса в деле активизации роли и участия развивающихся стран сделает возможным восстановление эффективности и легитимности существующих институтов глобального экономического регулирования.
It must take concrete measures aimed at restoring confidence, achieving economic progress and creating jobs. Оно должно принять конкретные меры, направленные на восстановление доверия, достижение экономического прогресса и создание рабочих мест.
Achieving progress in at least in one of those areas will serve our long-term interests. Достижение прогресса хотя бы на одном из этих направлений будет соответствовать нашим долгосрочным интересам.
I strongly hope that, through those meetings, we will see practical progress being made. Я искренне надеюсь, что благодаря этим встречам мы увидим достижение реального прогресса.
However, despite some progress in implementing the Monterrey Consensus, the long-standing development deficit was yet to be effectively addressed. Однако, несмотря на достижение некоторого прогресса в осуществлении Монтеррейского консенсуса, все еще не решена давняя проблема "дефицита развития".