| We fully support this important progress, which is so vital for the successful fulfilment of the mandate of UNMEE. | Мы полностью поддерживаем достижение этого важного прогресса, который имеет столь важное значение для успешного выполнения мандата МООНЭЭ. |
| Further progress to be expected from organizational changes within OHRM | Ожидается достижение дальнейшего прогресса в связи с осуществлением организационных преобразований в рамках УЛР |
| In many cases, progress was shown to have been achieved on a wide front. | Во многих случаях было продемонстрировано достижение прогресса по целому ряду направлений. |
| One area in which it is hoped that progress will be made is in the restoration of the administrative system governing civil service practice. | Есть основания надеяться на достижение прогресса в деле восстановления административной системы, регулирующей работу государственной службы. |
| There were high expectations of concrete progress and calls for a sharper focus on implementation. | Были возложены большие надежды на достижение конкретного прогресса, и было предложено уделять повышенное внимание плану выполнения решений. |
| The President was concerned that the slowdown in the world economy would hamper progress towards the goal of poverty eradication. | Председатель выразил обеспокоенность в связи с тем, что замедление роста темпов мировой экономики может затруднить достижение целей искоренения нищеты. |
| This represents noticeable progress as compared to the 1996 and 1998 elections. | Это значительное достижение по сравнению с выборами, которые проходили в 1996 и 1998 годах. |
| I think that the briefing we had today shows that real progress is being made in the latter, political direction. | По моему мнению, состоявшийся сегодня брифинг показывает достижение реального прогресса в последнем, политическом направлении. |
| We must help the East Timorese to achieve their post-independence aspirations, including economic progress and the consolidation of democracy. | Мы должны помочь восточнотиморцам осуществить свои чаяния, связанные с получением независимости, включая достижение экономического прогресса и укрепление демократии. |
| What is essential is that effective progress be achieved. | Существенно важное значение имеет достижение реального прогресса. |
| So, progress, a special political mission and a readiness to consider a peace support operation are absolutely right at this stage. | Поэтому достижение прогресса, создание специальной политической миссии и готовность рассмотреть предложение о развертывании операции в поддержку мира являются на данном этапе шагами в правильном направлении. |
| The responsibility for progress on that road now lies with the political leaders in Bosnia and Herzegovina. | Ответственность за достижение прогресса на этом пути теперь лежит на плечах политических руководителей Боснии и Герцеговины. |
| The past 20 months have been particularly challenging, without much progress towards ending polarization or building a political consensus. | Особенно трудными были последние 20 месяцев, поскольку попытки, направленные на преодоление раскола и достижение политического консенсуса, не увенчались успехом. |
| They must, above all, show real progress on standards implementation, reconciliation and reform of local government. | Они должны, прежде всего, продемонстрировать реальный прогресс в таких областях, как осуществление стандартов, достижение примирения и реформа системы местного управления. |
| Making progress with regard to democracy and human rights necessitates a constant effort to maintain, broaden and consolidate such development. | Достижение прогресса в области демократии и прав человека требует постоянных усилий по поддержанию, расширению и упрочению такого развития. |
| Faster progress was recorded in South Asia, but was too slow to achieve the target by 2015. | Более быстрый прогресс отмечался в Южной Азии, однако и он был недостаточно быстрым, чтобы обеспечить достижение поставленных на 2015 год целей. |
| We have a common responsibility to reduce the risk of conflicts recurring and to ensure that this progress continues. | Мы несем общую ответственность за уменьшение опасности возобновления конфликтов и за достижение дальнейшего прогресса в этой сфере. |
| We note that progress with satisfaction, and we congratulate the Government and the people of Timor-Leste on that achievement. | Мы с удовлетворением отмечаем достижение этого прогресса и в этой связи поздравляем правительство и народ Тимора-Лешти. |
| Although progress has been slow, Bosnia and Herzegovina has come a long way towards attaining these goals. | Несмотря на то, что зачастую достижение прогресса происходит медленными темпами, за последние пять лет Босния и Герцеговина продвинулась далеко вперед по пути к достижению этих целей. |
| In the Democratic Republic of the Congo, considerable hope emerged early in 2001 for progress towards peace and reconciliation. | В Демократической Республике Конго в начале 2001 года родились большие надежды на достижение прогресса на пути мира и примирения. |
| Overall progress is affected by the laborious resource mobilization for the initiative, which is funded essentially through voluntary contributions. | Достижение общего прогресса тормозится трудностями с мобилизацией ресурсов на цели реализации инициативы, которая финансируется главным образом за счет добровольных взносов. |
| While progress is dependent on developing country leadership, some of the resources needed will have to be provided by the international community. | Хотя достижение прогресса зависит от руководителей развивающихся стран, некоторые требуемые ресурсы должны быть обеспечены международным сообществом. |
| For this reason, the efforts to make progress on social issues continue to mobilize Government and society as a whole. | Поэтому правительство и общество в целом продолжают мобилизовать усилия на достижение прогресса в социальных вопросах. |
| My delegation is optimistic that those positive steps will have a significant impact in bringing about much-needed political progress in Myanmar. | Наша делегация оптимистична на тот счет, что эти позитивные шаги окажут существенное воздействие на достижение в Мьянме столь необходимого там политического прогресса. |
| Mr. Gambari continues to represent our best hope for progress. | Усилия г-на Гамбари по-прежнему являются воплощением наших лучших надежд на достижение прогресса. |