Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
Efforts are being made to gradually advance in areas of the Round where progress can be made, while rethinking other areas where greater differences remain. Предпринимаются усилия в целях постепенного продвижения вперед на раунде переговоров в тех областях, где возможно достижение прогресса, при одновременном переосмыслении подхода к другим областям, по которым сохраняются значительные разногласия.
Sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. С учетом того, что в переживших конфликты странах имеют место взаимосвязанные проблемы в таких областях, как безопасность, национальное примирение и развитие, необходимо обеспечивать достижение «параллельного» прогресса в этих областях.
Political progress is vital for securing a negotiated two-State solution which ends the occupation, ends the conflict and addresses all core issues. Достижение прогресса на политическом направлении крайне важно для обеспечения осуществления достигнутого путем переговоров решения о существовании двух государств, которое положит конец оккупации, будет содействовать прекращению конфликта и урегулированию всех ключевых вопросов.
Moving towards universal health coverage means making progress on any or all of its components: Продвижение к всеобщему охвату услугами здравоохранения означает достижение прогресса в отношении любого или всех его компонентов:
I believe that achieving genuine progress in reforming the Security Council will make a positive contribution towards increasing the capacity and effectiveness of the response of the United Nations to global challenges. Я считаю, что достижение подлинного прогресса в реформировании Совета Безопасности явится позитивным вкладом в укрепление потенциала и повышение эффективности реагирования Организации Объединенных Наций на глобальные вызовы.
IV. Focusing on accountability for results: accelerating progress towards the 2015 targets Ответственность за достижение результатов: ускорение прогресса в достижении намеченных на 2015 год целей
Such tensions hamper progress on long-standing issues, including the disputed internal boundaries, the resolution of which is essential to the country's stability. Такая напряженность подрывает достижение прогресса по долгосрочным вопросам, включая вопрос о спорных внутренних границах, решение которого крайне важно для обеспечения стабильности в стране.
We anticipate continued progress at the next National Consultative Constitutional Conference to be held this month, and welcome its proposed focus on fundamental rights. Мы надеемся на достижение дальнейшего прогресса на следующей Национальной консультативной конституционной конференции, которая должна состояться в этом месяце, и приветствуем предложение о том, чтобы сосредоточить работу этой Конференции на вопросе об основных правах.
During her visit in November 2012, the Special Representative secured progress towards ending the recruitment and use of children by the Yemeni armed forces. В ходе поездки Специального представителя в ноябре 2012 года она обеспечила достижение прогресса в вопросе о прекращении вербовки и использования детей вооруженными силами Йемена.
The action plan requires progress on all aspects of the Treaty, since non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy are intrinsically interconnected. План действий предполагает достижение прогресса по всем аспектам Договора, поскольку нераспространение, разоружение и использование ядерной энергии в мирных целях неразрывно связаны.
In that respect, he hoped that progress could be made without delay on discussions towards establishing such a zone in the Middle East, ahead of the 2015 Review Conference. В этой связи он выражает надежду на скорейшее, с учетом предстоящей Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора, достижение прогресса в направлении начала переговоров по вопросу о создании такой зоны на Ближнем Востоке.
The P5 intend to strengthen their engagement to advance progress on Treaty obligations and 2010 Review Conference action plan commitments. З. Группа пяти намерена укреплять свои усилия, направленные на достижение дальнейших успехов в осуществлении обязательств по Договору и обязательств, изложенных в плане действий, принятом на обзорной конференции 2010 года.
Combating discrimination was often mistakenly perceived as less important than global challenges such as ending poverty, addressing climate change and achieving peace and sustainable development; however, progress in eliminating discrimination often accelerated progress in those other areas. Борьба с дискриминацией часто ошибочно считается менее важной, чем глобальные проблемы, такие как искоренение нищеты, борьба с изменением климата и достижение мира и устойчивого развития, однако прогресс в области искоренения дискриминации часто способствует ускорению прогресса в вышеобозначенных областях.
Poverty eradication, which remained the greatest challenge in the region, had registered steady but limited progress over the past decade, but further progress was being impeded by the ongoing global financial and economic crises, food insecurity and climate change. За прошедшее десятилетие в борьбе с нищетой, которая по-прежнему является самой серьезной проблемой в регионе, удалось достичь последовательного, хотя и ограниченного прогресса, однако достижение дальнейшего прогресса затрудняется воздействием продолжающихся мировых финансового и экономического кризисов, отсутствием продовольственной безопасности и изменением климата.
Furthermore, we believe that the mechanism - which is now 15 years old - needs to be reviewed and updated so that it can take advantage of the progress of science and investigation in the intervening years and support efforts to make progress in that regard. Кроме того, мы полагаем, что механизм, которому исполнилось 15 лет, необходимо пересмотреть и обновить, с тем чтобы он учитывал прогресс в научной области и расследованиях в промежуточный период, а также поддержать усилия, направленные на достижение прогресса на этом направлении.
Moreover, it remains essential to recognize that, while issues in one field are relevant to others, progress on any specific measure should not be conditional on progress in any other. Кроме того, существенно важно все-таки осознавать, что, хотя проблемы в одной области и связаны с проблемами в других областях, достижение прогресса по любой конкретной мере не должно ставиться в зависимость от достижения прогресса по любой другой.
4.9.1 Achievement of further progress in the implementation of the Five Commitments, with 80 per cent of country operations reporting progress in relation to the five priorities and related sectors. 4.9.1 Достижение дальнейшего прогресса в осуществлении пяти обязательств, достижение прогресса по пяти приоритетам и связанным с ними секторам в 80% страновых операций.
The Democratic People's Republic of Korea has repeatedly linked progress in discussions with the Agency to progress in the implementation of the Agreed Framework and the construction of the two light water reactors. Корейская Народно-Демократическая Республика неоднократно предпринимала попытки увязать достижение прогресса на переговорах с Агентством с прогрессом в осуществлении Рамочной договоренности и возведении двух легководных реакторов.
However, we would caution against the danger of progress on one issue being held hostage to progress on others during the preparatory process. Однако мы бы предостерегли от того, чтобы в ходе подготовительного процесса ставить достижение прогресса в одном вопросе в зависимость от достижения прогресса в других.
Spain considered that it was unfair to criticize the Committee for its lack of progress, given that the responsibility for such progress fell on the will and actions of the administering Powers. Испания считает несправедливой критику Комитета за отсутствие прогресса с учетом того, что ответственность за достижение такого прогресса зависит от воли и действий управляющих держав.
As with economic performance, progress towards social goals and targets is also patchy or sporadic. Как и в экономической сфере, достижение целей и контрольных показателей в социальной сфере носит неоднородный и фрагментарный характер.
Overall, the period under review has been marked by further progress in the peace and reconciliation process in Somalia. В целом в рассматриваемый период был достигнут дальнейший прогресс в рамках процесса, направленного на достижение мира и согласия в Сомали.
The Security Council notes the considerable efforts of the international community to scale-up its coordinated response to the Ebola outbreak and the important progress on the ground as a result of these contributions. Совет Безопасности отмечает значительные усилия международного сообщества по расширению масштабов своих скоординированных мер реагирования на вспышку Эболы и приветствует достижение важного прогресса на местах в результате осуществления этих усилий.
Further progress on this issue is possible only if practical solutions can be found to overcome national access restrictions, especially with States that are frequently implicated in specific cases. Достижение дальнейшего прогресса в этом вопросе возможно лишь при условии изыскания практических решений, позволяющих преодолеть ограничения на доступ на национальном уровне, что особо касается государств, которые часто упоминаются в конкретных делах.
We look forward to achieving progress in addressing the issues of modularization, human resources management, procurement and service centres to ensure providing peacekeeping missions with high-quality field support service. Надеемся на достижение прогресса в решении вопросов модуляризации, управления людскими ресурсами, центров закупок и обслуживания, который позволил бы обеспечить высокое качество услуг полевой поддержки для миротворческих миссий.