Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
That was a significant milestone but not, dishearteningly, one that realized our expectations for substantive progress on nuclear disarmament. Это стало важной вехой, однако она, к сожалению, не оправдала наши надежды на достижение существенного прогресса в области ядерного разоружения.
Making progress on the other two topics should be an imperative. Крайне необходимо было бы достижение прогресса в рассмотрении и двух других тем.
The occupation of nearly one fifth of the territory of Azerbaijan continued to undermine the social progress of the country. Оккупация почти одной пятой территории Азербайджана по-прежнему сдерживает достижение его страной прогресса в социальной сфере.
While the investment had helped families, the persistence of the conflict hampered progress for all. Хотя произведенные инвестиции помогли семьям, продолжение конфликта затрудняет достижение прогресса для всех.
Kuwait hoped that peace achieved would help to strengthen human rights and give new impetus to development and progress. Кувейт выразил надежду, что достижение мира будет способствовать укреплению прав человека и придаст новый импульс развитию и прогрессу.
An improvement in the security situation and progress in the adoption of the Constitution are central to the roadmap. Улучшение ситуации в области безопасности и достижение прогресса в деле принятия Конституции являются главными элементами этого плана.
Although many countries have demonstrated that progress is possible, efforts must be intensified to target the poorest and most vulnerable. Многие страны продемонстрировали, что достижение прогресса возможно, тем не менее, усилия, ориентированные на самые обездоленные и наиболее уязвимые слои населения, необходимо активизировать.
We are also looking for concrete progress at the Durban Climate Change Conference in November. Мы также рассчитываем на достижение конкретного прогресса в ходе Конференции по изменению климата в Дурбане в ноябре этого года.
Finally, it was noted that success is possible, and there are many examples of significant and rapid progress in addressing non-communicable diseases. И наконец, было отмечено, что достижение успеха возможно, и существует много примеров значительного и скорого прогресса, достигнутого в решении проблемы неинфекционных заболеваний.
It places young people at the centre of action for democratic change and progress. Это ставит молодых людей в центр деятельности, направленной на осуществление демократических перемен и достижение прогресса.
We look forward to making progress on the disarmament and confidence-building initiatives agreed at the conference. Мы с надеждой рассчитываем на достижение прогресса в реализации согласованных на той конференции инициатив в отношении разоружения и укрепления доверия.
Hence, achieving progress in the Conference is possible only by meeting or addressing the security concerns of all its member States. Поэтому достижение прогресса в Конференции возможно только при удовлетворении или учете интересов безопасности всех ее государств-участников.
An agreement on a programme of work does not ensure that the Conference will begin to make progress. Достижение согласия по программе работы вовсе не является гарантией того, что Конференция начнет добиваться прогресса.
All States need to do their part in order to achieve more substantive progress in this area. Все государства должны вносить вклад в достижение более существенного прогресса в этой области.
The Conference must therefore aim to achieve substantive progress on its objectives and themes. Поэтому эта конференция должна быть нацелена на достижение значительного прогресса в реализации ее целей и задач.
To correct it, we must ensure effective progress and greater accountability of regional fisheries management organizations. Для преодоления этого разрыва мы обязаны обеспечить достижение эффективного прогресса и большую подотчетность региональных рыбохозяйственных организаций.
This shows that the Commission is indeed capable of contributing to achieving progress on disarmament. Это говорит о том, что Комиссия на самом деле способна оценить свой вклад в достижение прогресса в области разоружения.
In this regard, programme countries and provider agencies reported that shortfalls in the availability of specialized staff slowed progress in improving transparency and accountability. В этой связи страны осуществления программ и учреждения, предоставляющие помощь, сообщают о том, что нехватка специалистов замедляет достижение прогресса в деле повышения степени транспарентности и подотчетности.
Its ultimate purpose was to make progress on substantive issues facing the Treaty. Его высшей целью является достижение прогресса в вопросах по существу, стоящих перед Договором.
I look forward to meaningful progress in the discussions. Я рассчитываю на достижение серьезного прогресса в контексте дискуссий.
However, progress is expected on all of these vital elements in 2010 following the consensus achieved at the London Conference. Тем не менее после достигнутого на Лондонской конференции консенсуса можно рассчитывать на достижение в 2010 году прогресса по всем этим важным направлениям.
The joint efforts of the international community in search of a formula regarding cultural heritage ensured that considerable progress was achieved. Совместные усилия международного сообщества по отысканию формулы в отношении культурного наследия обеспечили достижение значительного прогресса.
International and regional organizations drew attention to the Day by launching reports illustrating the contribution of official statistics to the progress of societies. Международные и региональные организации обращали внимание на День на основе распространения докладов, свидетельствующих о вкладе официальной статистики в достижение прогресса в обществах.
While substantial progress has been achieved, gaps remain in women's and girls' access to education. Несмотря на достижение значительных успехов, пробелы в области доступа женщин и девочек к образованию по-прежнему существуют.
Voluntary initiatives of the private sector could also contribute to progress. Свой вклад в достижение прогресса могут также вносить добровольные инициативы частного сектора.