Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Progress - Достижение"

Примеры: Progress - Достижение
Consequently, progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action has been below expectations in Africa. Таким образом, надежды на достижение значительного прогресса в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ в странах Африки не оправдались.
Good progress is possible here in Mauritius. В Маврикии достижение хорошего прогресса вполне возможно.
The education target, for example, requires progress on health. Например, достижение цели в области образования требует улучшения охраны здоровья.
We shall have to focus our energies to make progress on many issues that are crucial for humanity. Мы должны будем направить всю нашу энергию на достижение прогресса в рассмотрении многих вопросов, имеющих важнейшее значение для человечества.
The "Discourse on explosive weapons" project will continue into 2011, seeking to expand the dialogue and forge options for future progress. ЗЗ. В 2011 году будет продолжено осуществление проекта «Обсуждение проблемы взрывных устройств», и, в частности, будут приниматься усилия по расширению диалога и поиску альтернативных решений, позволяющих рассчитывать на достижение прогресса в будущем.
Despite this progress, the completion of the primary level was far from optimal. Несмотря на это достижение, показатели законченного начального образования оставляли желать лучшего.
The challenge now was to keep up the momentum and ensure that concrete progress continued to be made. Задача на ближайшую перспективу состоит в том, чтобы сохранить набранные темпы и обеспечить достижение непрерывного прогресса.
The Group also acknowledges the progress that has been made in that regard in recent years. Группа также признает достижение прогресса в этой области в последние годы.
We need to accelerate progress in this area. Необходимо ускорить достижение прогресса в этом направлении.
This perspective also presupposes progress in the conceptualization of security, which has attracted growing international support. Этот подход также предполагает достижение прогресса в деле концептуального оформления безопасности, которой оказывается все более широкая поддержка.
Achieving progress in this area is vital. Достижение прогресса в этой сфере жизненно необходимо.
This progress demonstrates that achieving the MDGs is possible, and that much still remains to be done. Этот прогресс показывает, что достижение ЦРТ возможно и что многое еще предстоит сделать.
Concluding an FMCT will accelerate progress in nuclear disarmament, prevent the proliferation of nuclear weapons and safeguard international peace and security. Достижение ДЗПРМ ускорит прогресс в сфере ядерного разоружения и позволит предотвращать распространение ядерного оружия и сберегать международный мир и безопасность.
In this area, progress is more difficult. Достижение прогресса в этой сфере является более проблематичным.
All these factors have made it impossible to make sustainable progress towards the goal of high-quality primary education for all. Все указанные факторы сделали достижение устойчивого прогресса на пути к обеспечению высококачественного начального образования для всех невозможным.
A lack of human and financial resources had impeded speedy progress in many efforts to end discrimination against women and to empower them. Нехватка людских и финансовых ресурсов затруднила достижение быстрого прогресса в реализации многочисленных усилий по ликвидации дискриминации в отношении женщин и расширению их прав и возможностей.
The plans of the Government are most important in respect of that approach, and sustained progress is certainly dependent on it. Планы правительства имеют наибольшее значение для применения такого подхода, от которого, безусловно, зависит достижение устойчивого прогресса.
The achievement of the Millennium Development Goals and of progress in reducing poverty and hunger in developing countries was at stake. Под вопросом оказалось достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и дальнейшее снижение уровня бедности и голода в развивающихся странах.
The challenges posed by the continued volatile security situation made tangible progress in the political domain relatively difficult. Проблемы, создаваемые быстро меняющейся обстановкой в плане безопасности, делали сравнительно трудным достижение заметного прогресса в политической области.
Recent progress in the peace process means that many of the risks associated with delays in the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement have diminished. Достижение прогресса в мирном процессе в последнее время свидетельствует о том, что были преодолены многие опасности, связанные с задержками в осуществлении Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня.
These include a cessation of hostilities, and progress towards compensation, land rights and redressing marginalization issues. Такие шаги включают прекращение боевых действий, достижение прогресса в области выплаты компенсаций, установление земельных прав и решение проблем маргинализации.
The attainment of the Millennium Development Goals will be one of the measures of monitoring progress in this collaboration . Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларация тысячелетия, будет одной из мер мониторинга прогресса в рамках такого сотрудничества».
However, they also noted that levels of poverty remained extremely high and progress on development would require long-term support. При этом они отметили также, что нищета остается на крайне высоком уровне и что достижение прогресса в области развития потребует долгосрочной поддержки.
Given the divergence in views, there seemed to be little chance of progress during the latest session. С учетом расхождений во мнениях достижение прогресса в ходе последней сессии представлялось маловероятным.
In that regard, the prompt implementation of UNMIT's medium-term strategy and related benchmarks will be crucial in facilitating progress. В связи с этим скорейшее осуществление среднесрочной стратегии ИМООНТ и достижение соответствующих контрольных показателей представляется крайне важным для ускорения прогресса.