Consequently, progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action has been below expectations in Africa. |
Таким образом, надежды на достижение значительного прогресса в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ в странах Африки не оправдались. |
Good progress is possible here in Mauritius. |
В Маврикии достижение хорошего прогресса вполне возможно. |
The education target, for example, requires progress on health. |
Например, достижение цели в области образования требует улучшения охраны здоровья. |
We shall have to focus our energies to make progress on many issues that are crucial for humanity. |
Мы должны будем направить всю нашу энергию на достижение прогресса в рассмотрении многих вопросов, имеющих важнейшее значение для человечества. |
The "Discourse on explosive weapons" project will continue into 2011, seeking to expand the dialogue and forge options for future progress. |
ЗЗ. В 2011 году будет продолжено осуществление проекта «Обсуждение проблемы взрывных устройств», и, в частности, будут приниматься усилия по расширению диалога и поиску альтернативных решений, позволяющих рассчитывать на достижение прогресса в будущем. |
Despite this progress, the completion of the primary level was far from optimal. |
Несмотря на это достижение, показатели законченного начального образования оставляли желать лучшего. |
The challenge now was to keep up the momentum and ensure that concrete progress continued to be made. |
Задача на ближайшую перспективу состоит в том, чтобы сохранить набранные темпы и обеспечить достижение непрерывного прогресса. |
The Group also acknowledges the progress that has been made in that regard in recent years. |
Группа также признает достижение прогресса в этой области в последние годы. |
We need to accelerate progress in this area. |
Необходимо ускорить достижение прогресса в этом направлении. |
This perspective also presupposes progress in the conceptualization of security, which has attracted growing international support. |
Этот подход также предполагает достижение прогресса в деле концептуального оформления безопасности, которой оказывается все более широкая поддержка. |
Achieving progress in this area is vital. |
Достижение прогресса в этой сфере жизненно необходимо. |
This progress demonstrates that achieving the MDGs is possible, and that much still remains to be done. |
Этот прогресс показывает, что достижение ЦРТ возможно и что многое еще предстоит сделать. |
Concluding an FMCT will accelerate progress in nuclear disarmament, prevent the proliferation of nuclear weapons and safeguard international peace and security. |
Достижение ДЗПРМ ускорит прогресс в сфере ядерного разоружения и позволит предотвращать распространение ядерного оружия и сберегать международный мир и безопасность. |
In this area, progress is more difficult. |
Достижение прогресса в этой сфере является более проблематичным. |
All these factors have made it impossible to make sustainable progress towards the goal of high-quality primary education for all. |
Все указанные факторы сделали достижение устойчивого прогресса на пути к обеспечению высококачественного начального образования для всех невозможным. |
A lack of human and financial resources had impeded speedy progress in many efforts to end discrimination against women and to empower them. |
Нехватка людских и финансовых ресурсов затруднила достижение быстрого прогресса в реализации многочисленных усилий по ликвидации дискриминации в отношении женщин и расширению их прав и возможностей. |
The plans of the Government are most important in respect of that approach, and sustained progress is certainly dependent on it. |
Планы правительства имеют наибольшее значение для применения такого подхода, от которого, безусловно, зависит достижение устойчивого прогресса. |
The achievement of the Millennium Development Goals and of progress in reducing poverty and hunger in developing countries was at stake. |
Под вопросом оказалось достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и дальнейшее снижение уровня бедности и голода в развивающихся странах. |
The challenges posed by the continued volatile security situation made tangible progress in the political domain relatively difficult. |
Проблемы, создаваемые быстро меняющейся обстановкой в плане безопасности, делали сравнительно трудным достижение заметного прогресса в политической области. |
Recent progress in the peace process means that many of the risks associated with delays in the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement have diminished. |
Достижение прогресса в мирном процессе в последнее время свидетельствует о том, что были преодолены многие опасности, связанные с задержками в осуществлении Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня. |
These include a cessation of hostilities, and progress towards compensation, land rights and redressing marginalization issues. |
Такие шаги включают прекращение боевых действий, достижение прогресса в области выплаты компенсаций, установление земельных прав и решение проблем маргинализации. |
The attainment of the Millennium Development Goals will be one of the measures of monitoring progress in this collaboration . |
Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларация тысячелетия, будет одной из мер мониторинга прогресса в рамках такого сотрудничества». |
However, they also noted that levels of poverty remained extremely high and progress on development would require long-term support. |
При этом они отметили также, что нищета остается на крайне высоком уровне и что достижение прогресса в области развития потребует долгосрочной поддержки. |
Given the divergence in views, there seemed to be little chance of progress during the latest session. |
С учетом расхождений во мнениях достижение прогресса в ходе последней сессии представлялось маловероятным. |
In that regard, the prompt implementation of UNMIT's medium-term strategy and related benchmarks will be crucial in facilitating progress. |
В связи с этим скорейшее осуществление среднесрочной стратегии ИМООНТ и достижение соответствующих контрольных показателей представляется крайне важным для ускорения прогресса. |