Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
To provide human rights training to law enforcement personnel and that measures are taken to ensure that the human rights of migrants are protected at all times (Canada); Обеспечить подготовку по правам человека для сотрудников правоохранительных органов и принять меры для постоянной защиты прав человека мигрантов (Канада);
622 State representatives comprising 161 justice personnel and 461 other civil servants in 2011/12 for a total of 1,693 compared with 1,071 in 2010/11; the higher number resulted from the enhanced capacity of the national authorities 622 представителя, в том числе 161 представитель судебных органов и 461 представитель других государственных структур в 2011/12 году, т.е. в общей сложности 1693 представителя по сравнению с 1071 представителем в 2010/11 году; увеличение этого показателя связано с расширением возможностей государственных органов власти
(c) Train civil servants, in particular military and law enforcement personnel, on human rights standards regarding freedom of information, transparency, whistle-blower protection and the protection of journalistic sources, and the protection of journalists in all situations, including situations of armed conflict; с) подготовка государственных служащих, в частности военнослужащих и сотрудников правоохранительных органов, по вопросам прав человека, касающимся свободы информации, гласности, защиты лиц, информирующих о правонарушениях, и защиты журналистских источников информации, а также защиты журналистов в любых ситуациях, включая вооруженные конфликты;
It urges the State party to carry out systematic gender-sensitization and training programmes for government and other public officials, especially law enforcement, judicial and health personnel, and for all others responsible for the implementation of relevant legislation and programmes. Он настоятельно призывает государство-участник на систематической основе осуществлять программы повышения осведомленности о гендерной проблематике и учебные программы для правительственных и других государственных чиновников, особенно для работников правоохранительных и судебных органов и работников здравоохранения, а также для всех других лиц, ответственных за осуществление соответствующего законодательства и программ.
In addition to assisting women who are victims of violence, DEFEM also advises on and coordinates short courses and seminars for law enforcement personnel and agencies involved in implementing the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence. Помимо оказания поддержки потерпевшим от насилия женщинам ДЕФЕМ организует и координирует курсы и семинары для сотрудников судебных органов и сотрудников учреждений, занимающихся вопросами выполнения Закона о предотвращении и ликвидации насилия в семье и наказании за него.
The personnel of law-enforcement agencies comprises persons serving in internal affairs bodies, the penal enforcement system, the financial police, the State fire service, customs agencies and agencies of the Procurator-General who perform law-enforcement duties as stipulated by law. К работникам правоохранительных органов относятся лица, состоящие на службе в органах внутренних дел, уголовно-исполнительной системы, финансовой полиции, государственной противопожарной службе, таможенных органах, органах прокуратуры Республики Казахстан, осуществляющие правоохранительную деятельность в соответствии с законами Республики Казахстан.
Plans for notification of key personnel, local authorities and emergency services and the public must be an integral part of the emergency plan and should be prepared for all types of dam failure conditions. Планы по уведомлению основного персонала, местных органов власти и служб по чрезвычайным ситуациям, а также общественности должны являться составной частью плана на случай чрезвычайных ситуаций и должны готовиться для всех типов аварийных ситуаций на дамбах.
New approaches in Community-Based Fire Management (CBFiM) would enable local communities to respond directly and swiftly to fire before fire service personnel or other authorities would arrive on the scene. Применение новых подходов в контексте организации борьбы с пожарами на базе общин позволит населению принимать действенные и оперативные меры по борьбе с пожарами еще до того, как к месту пожара прибудут пожарные или представители других органов,
The Ministries of Education in many developing countries are required to provide DARE America and DARE International with a commitment to be involved in the training of law enforcement personnel. Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals От министерств образования многих развивающихся стран требуется предоставление организациям "ДАЭР Америка" и "ДАЭР Интернешнл" поручения на участие в подготовке сотрудников органов правопорядка.
use of the possibilities offered by the United Nations under this [the advisory services] programme of organizing information and/or training courses at the national level for government personnel on the application of international human rights standards and the experience of relevant international bodies . программы возможностей по организации информационных и/или учебных курсов на национальном уровне для государственных должностных лиц по применению международных норм в области прав человека и использованию опыта соответствующих международных органов .
(g) Call upon the Government of the Sudan to remove all extensive powers given to NISS and all immunities for law enforcement personnel so that perpetrators are directly accountable before the judiciary for crimes committed outside or in the course of their work; призвать правительство Судана лишить НСРБ всех широких полномочий, а сотрудников правоохранительных органов любой неприкосновенности, с тем чтобы виновные несли прямую ответственность перед судами за преступления, совершенные при исполнении или не при исполнении своих служебных обязанностей;
(b) During the reporting year, have personnel from the judiciary or law enforcement lost their lives or gone missing in action in the fight against drugs? (Political Declaration, para. 8, Plan of Action, para. 25) Ь) Имели ли в отчетном году место случаи, когда сотрудники судебных или правоохранительных органов, которые занимались борьбой с наркобизнесом, погибали или пропадали без вести? (пункт 8 Политической декларации, пункт 25 Плана действий)
Receive explanations and written information from the staff and officials of institutions and bodies responsible for the enforcement of sentences and for the operation of remand centres, from law enforcement personnel and from soldiers guarding prisons or escorting prisoners, as well as from prisoners and detainees themselves получать объяснительные и справки от работников, должностных лиц учреждений и органов, исполняющих наказание, следственных изоляторов, от сотрудников юстиции и военнослужащих, осуществляющих охрану учреждений Пенитенциарной службы и сопровождение лиц, содержащихся там, а также от осужденных;
Agree to incorporate or strengthen programmes to train personnel of the security forces, the judiciary and all actors in the protection of children and the promotion of their rights; договариваемся согласовывать и укреплять программы соответствующей подготовки сотрудников служб безопасности, персонала судебных органов и всего другого персонала, участвующего в усилиях по защите детей и поощрению их прав;
The National Advanced Training Institute for Interior Ministry Personnel had organized regular courses for peacekeeping candidates from African countries. Учитывая то, что Организация Объединенных Наций уделяет большое внимание операциям по поддержанию мира в Африке, Российская Федерация увеличила число миротворцев, направляемых в этот регион, и провела подготовку сотрудников правоохранительных органов из африканских стран.
The Commission can - either upon written request or of its own accord - examine whether there has been discrimination within the meaning of Article 7:648 of the Civil Code or Section 125g of the Central and Local Government Personnel Act. Эта Комиссия по письменному заявлению или по собственной инициативе может рассматривать случаи предполагаемой дискриминации по смыслу статьи 7:648 Гражданского кодекса или статьи 125 g) Закона о служащих центральных и местных органов власти.
The Act also amends the corresponding provision for public servants, namely Section 125g of the Central and Local Government Personnel Act, under which part-time workers are entitled to proportionately the same pay, the same bonuses and the same number of days' holiday. Закона о служащих центральных и местных органов власти, в соответствии с которой трудящиеся, занятые неполный рабочий день, имеют право на пропорциональную оплату труда, такие же премии и такое же количество выходных дней.