Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
Publicly condemn racial discrimination, xenophobia and related violence and send a clear and unambiguous message that racist or discriminatory acts within the public administration, especially with regard to law enforcement personnel, are unacceptable; and Ь) публично осуждать расовую дискриминацию, ксенофобию и насилие на этой почве и четко и недвусмысленно разъяснять неприемлемость расистских и дискриминационных действий со стороны государственных органов, особенно сотрудников правоохранительных органов; и
Training courses, seminars and workshops for national/local governments, non-governmental organizations, and industry personnel geared to assist them in developing policies and implementing action plans in the areas of integrated waste management, water resource management and disaster prevention and management Учебные курсы, семинары и практикумы для национальных/местных органов власти, неправительственных организаций и сотрудников промышленных предприятий по оказанию им помощи в разработке политики или осуществлении планов действий в области комплексной утилизации отходов, управления водными ресурсами, предупреждения стихийных бедствий и борьбы с ними
Technical advice and support were provided through the conduct of a human rights due diligence policy risk assessment and the drafting of standard operating procedures, and training sessions were provided for Malian justice and corrections personnel, 40 Malian magistrates and judicial police officers and 100 prison staff Предоставлена консультационная помощь и поддержка в процессе оценки рисков и разработки стандартных оперативных процедур в контекст политики должной осмотрительности в вопросах прав человека, а для сотрудников органов правосудия и исправительных учреждений Мали и 40 малийских магистратов и судебных полицейских и 100 сотрудников тюрем были проведены учебные занятия
Six workshops for Government of National Unity and Government of Southern Sudan law enforcement officials (police), correctional service personnel, other administration of justice officials and the legal community to raise awareness of international human rights standards, including women's and children's rights Проведение шести семинаров для сотрудников правоохранительных органов (полиции), работников исправительных учреждений, других должностных лиц системы отправления правосудия и юридических служб правительства национального единства и правительства Южного Судана в целях повышения уровня их информированности о международных стандартах прав человека, включая права женщин и детей
A training capacity-building plan developed for approval by the Independent Electoral Commission to reinforce capacities of the electoral personnel, particularly members of the IEC and its branches, census takers and staff of polling stations Разработан план мероприятий по обучению персонала для утверждения Независимой избирательной комиссией, направленный на повышение уровня подготовки сотрудников избирательных органов, особенно членов НИК и персонала ее отделений, счетчиков голосов и работников избирательных участков
Countering corrupt practice within drug law enforcement agencies and improving their effectiveness through the development of good practice, integrity and the conditions of service of drug law enforcement personnel З. Борьба с коррупцией в правоохранительных органах и повышение эффективности их деятельности на основе совершенствования практических методов работы, повышения ответственности и улучшения условий службы сотрудников правоохранительных органов
(k) To provide gender-sensitive training for personnel in the administration of justice, law enforcement agencies, security, social and health-care services, schools and migration authorities and to develop guidelines to ensure appropriate police and prosecutorial responses in cases of violence against women and girls; к) обеспечить учет гендерных аспектов при подготовке персонала органов отправления правосудия, правоохранительных органов, служб безопасности, социальных и медицинских служб, школ и органов по вопросам миграции и разработать руководящие принципы обеспечения надлежащего реагирования полицейских и судебных органов в случаях насилия в отношении женщин и девочек;
(c) In previous reports, as in the present one, attention has been drawn to various initiatives - either already implemented or now being planned - for training the personnel of the forces of order, including those of the Penitentiary Police (warders). с) в предыдущих докладах, как и в настоящем докладе, обращается внимание на различные инициативы, которые были уже осуществлены или осуществление которых планируется, в области подготовки сотрудников правоохранительных органов, включая сотрудников пенитенциарной полиции (тюремных надзирателей).
Sensitization and training workshops targeted to: law enforcement, judicial and prosecuting authorities, lawyers, health personnel, women leaders in districts and rural areas, teachers, and the public at large. пропагандистские и образовательные семинары для работников полицейских, судебных органов и работников прокуратуры, адвокатов, работников здравоохранения, женщин - руководителей городских, районных и сельских объединений, учителей и населения в целом;
(c) Improve the training of police officers and other law enforcement officials, border guards, judges, prosecutors, labour inspectors, teachers, health-care providers and the State party's embassy and consular personnel regarding the struggle against human trafficking and smuggling; с) усилить просветительскую работу в области борьбы с незаконным провозом и торговлей людьми среди сотрудников полиции и других правоохранительных органов, работников пограничной службы, судей, прокуроров, инспекторов труда, преподавателей, а также среди работников системы здравоохранения, посольств и консульств государства-участника;
Further requests the Secretary-General to review the data submitted to the central repository and to take that data into account in developing model legislation against organized transnational crime as well as technical manuals for law enforcement and judicial personnel and for agencies engaged in preventive activities; просит далее Генерального секретаря проанализировать данные, представленные в центральное хранилище, и учесть эти данные при разработке типового законодательства по вопросам борьбы против организованной транснациональной преступности и технических руководств для сотрудников правоохранительных и судебных органов, а также для учреждений, осуществляющих мероприятия по предупреждению преступности;
(c) Ensure that health and law enforcement personnel working with at-risk children are appropriately trained in HIV prevention and that abuses by law enforcement against at-risk children are investigated and punished; с) обеспечивать, чтобы медицинский персонал и сотрудники правоохранительных органов, работающие с детьми из групп риска, получали надлежащую подготовку по профилактике ВИЧ и чтобы злоупотребления со стороны сотрудников правоохранительных органов в отношении детей из групп риска расследовались и наказывались;
78.57. Ensure comprehensive human rights training for its law enforcement personnel with a view to prevent any excessive use of force and to investigate, prosecute and punish the perpetrators of such human rights violations, in accordance with international standards (Slovakia); 78.57 обеспечить всеобъемлющую подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека с целью недопущения любых случаев чрезмерного применения силы, принимать меры по расследованию таких нарушений прав человека, а также подвергать судебному преследованию и наказанию виновных в соответствии с международными нормами (Словакия);
Conduct of five human rights training sessions and refresher courses on human rights with an emphasis on women and children for a total of 500 Ivorian military, law enforcement and judicial personnel Проведение пяти учебных занятий по вопросам прав человека и организация курсов повышения квалификации по вопросам прав человека для 500 военнослужащих, сотрудников правоохранительных и судебных органов Кот-д'Ивуара
Give importance and continue to provide human rights training for government officials at all levels, law enforcement personnel, police, the judiciary, including judges and lawyers (Jordan; Thailand); Уделять большое внимание вопросам организации подготовки в области прав человека для сотрудников государственных органов всех уровней, сотрудников правоохранительных органов, полиции, судебных органов, в том числе судей и адвокатов, и продолжать работу в этой области (Иордания, Таиланд).
Also encourages States to provide training to armed forces and law enforcement personnel on basic principles of international human rights and humanitarian law, especially with regard to use of weapons, including the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials; призывает также государства обеспечить прохождение военнослужащими и сотрудниками правоохранительных органов учебного курса по основным принципам международного права прав человека и международного гуманитарного права с особым упором на принципы, регулирующие применение оружия, включая Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка;
Train law enforcement officers, medical officers and judicial personnel to be more sensitive and responsive to the needs of threatened and abused women and children, particularly children orphaned as a result of AIDS and children heads of households. учить сотрудников правоохранительных органов, медицинских учреждений и судебных органов быть более чуткими и восприимчивыми к нуждам женщин и детей, которым угрожают или которые подвергаются жестокому обращению, в особенности детей, ставших сиротами в результате СПИДа, и детей, возглавляющих домохозяйства.
(c) Also urging donors to assist the Government of the Central African Republic in enhancing the capacity and technical expertise of judiciary officials, military and law enforcement personnel and other relevant authorities in the Central African Republic to deal with child protection concerns; с) настоятельно призывающие также доноров оказать правительству Центральноафриканской Республики помощь в расширении возможностей и повышении уровня технических знаний работников судебных органов, военнослужащих и работников правоприменительных органов и других соответствующих органов в Центральноафриканской Республике для решения проблем, связанных с защитой детей;
(e) Strengthen its efforts to ensure the training of law enforcement personnel and others on the treatment of vulnerable groups at risk of ill-treatment, such as children, migrants, Travellers, Roma and other vulnerable groups; ё) укреплять свои усилия для обеспечения подготовки сотрудников правоохранительных органов и других должностных лиц по вопросам обращения с уязвимыми группами, подвергающимися угрозе жестокого обращения, в частности детьми, мигрантами, тревеллерами, рома и другими уязвимыми группами;
102.33. Address the continued high prevalence of violence against women and girls, including by strengthening training for the judiciary and law enforcement personnel to enhance their capacity to respond effectively to cases of violence against women and girls (Canada); 102.33 решать проблемы сохраняющегося в широких масштабах насилия в отношении женщин и девочек, в том числе укрепляя подготовку работников судов и правоохранительных органов в целях расширения их возможностей действенного реагирования на случаи насилия в отношении женщин и девочек (Канада);
The higher output was due to the provision of training in 11 provincial capitals and the inclusion of military judges, prosecutors, court registrars, prosecution clerks, bailiffs, command officers and defence lawyers to ensure the provision of consistent and coordinated training to all military judicial personnel Перевыполнение мероприятия объясняется организацией подготовки в столицах 11 провинций и привлечением военных судей, прокуроров, судебных секретарей, секретарей прокуратуры, судебных исполнителей, командиров и адвокатов для обеспечения последовательной и скоординированной подготовки всех сотрудников военных судебных органов
(a) Develop guidelines on child protection for personnel at Child Protection Committees at governorate and district levels respectively, social workers and law enforcement officials and ensure training on such guidelines; а) разработать руководящие принципы защиты детей для работников комитетов по защите детей на уровне губернаторств и районов соответственно, социальных работников и сотрудников правоохранительных органов, а также организовать курсы по изучению таких руководящих принципов;
(a) Work closely with national legal and judicial officials and other personnel in the relevant governments' civilian and military justice systems to address impunity, including by the strengthening of national capacity, and drawing attention to the full range of justice mechanisms to be considered; а) налаживания тесного взаимодействия с должностными лицами национальных законодательных и судебных органов и другими сотрудниками соответствующих государственных систем гражданской и военной юстиции в области борьбы с безнаказанностью, в том числе путем укрепления национального потенциала, и необходимости учета всего спектра механизмов отправления правосудия;
Provision of support to the Government and/or the judicial authorities in the organization of 5 justice sector workshops for Government officials, judicial personnel, lawyers and civil society on traditional justice mechanisms, the improvement of criminal procedures on juvenile justice and the protection of women Оказание правительству и/или судебным органам помощи в организации 5 семинаров для работников государственных учреждений, персонала судебных органов, адвокатов и представителей гражданского общества по вопросам сектора правосудия, в частности касающихся традиционных механизмов правосудия, совершенствования уголовного судопроизводства в отношении несовершеннолетних и защиты женщин
Implementation of record-keeping and case management systems, in addition to training and mentoring of 122 Ministry of Justice and 96 judiciary personnel on the operation of the new systems, through 12 meetings with the Ministry of Justice and the Judiciary Внедрение систем делопроизводства и рассмотрения дел, а также организация для 122 сотрудников министерства юстиции и 96 сотрудников судебных органов профессиональной подготовки и инструктажа по вопросам использования этих новых систем в рамках 12 совещаний с представителями министерства юстиции и судебных органов