Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
The allegiances of these bodies' personnel remain linked to ethnic and local leaders. Сотрудники этих органов сохраняют верность своим этническим и местным лидерам.
The few law enforcement personnel who remained in the north were either imprisoned by or joined the Forces nouvelles as combatants. Те немногочисленные сотрудники правоохранительных органов, которые остались на севере, либо были заключены в тюрьму, либо присоединились к «Новым силам» в качестве комбатантов.
The case emphasized the importance of cooperation between private fraud investigators and law enforcement personnel, especially early in the investigation. Данное дело продемонстрировало важность сотрудничества, особенно на ранних этапах следствия, между лицами, ведущими частное расследование мошеннических деяний, и сотрудниками правоохранительных органов.
A number of participants highlighted training and education programmes that had been conducted especially for law enforcement personnel, prosecutors and judges. Ряд участников особо отметили целевые программы подготовки кадров и образования для сотрудников правоохранительных органов, органов прокуратуры и судей.
Ill-treatment of detainees by RPA, communal police and judicial personnel, particularly during interrogations, has been reported. Сообщалось о жестоком обращении с заключенными со стороны военнослужащих РПА, коммунальной полиции и персонала судебных органов, особенно во время допросов.
Participants of this conclave included law enforcement and civilian personnel from the United States of America, Canada and the Caribbean. Участие в этом совещании принимали сотрудники правоохранительных органов и специалисты по гражданскому праву из Соединенных Штатов Америки, Канады и стран Карибского бассейна.
The amendments also provide explicit penalties for crimes of dereliction of duty by law enforcement personnel. В этих поправках также предусмотрены четко определенные наказания за преступления, связанные с халатным отношением сотрудников правоприменительных органов к своим обязанностям.
It should ensure that law enforcement personnel receive clear instructions and proper training with a view to protecting minorities against harassment. Ему следует обеспечить получение сотрудниками правоохранительных органов четких инструкций и надлежащей подготовки с целью защиты меньшинств от преследования.
The OIOS Review Body, independent of the Secretariat's central review bodies, advises the Under-Secretary-General on personnel matters. З. Орган УСВН по обзору, независимый от центральных обзорных органов Секретариата, консультирует заместителя Генерального секретаря по кадровым вопросам.
Appropriate human rights training should continue to be given to law enforcement personnel. Сотрудники правоприменительных органов должны продолжать проходить надлежащую подготовку по правам человека.
We extend our thanks to the authorities and the personnel of those institutions. Мы благодарим руководство и сотрудников этих органов.
Human rights had been incorporated in school and university curricula, and in training courses for judicial personnel and law enforcement officials. Права человека включены в школьную и университетскую образовательную программу и в учебные курсы для судебных работников и сотрудников правоохранительных органов.
The programme includes training communities of teachers, youth, government personnel and representatives of local/regional governments on environmental protection, including climate change. Эта программа включает в себя подготовку преподавательских кадров, молодежи, правительственных чиновников и представителей местных/региональных органов власти по проблемам охраны окружающей среды, в том числе изменения климата.
Such programmes should focus on the provision of specialized expertise to law enforcement officials and other criminal justice personnel. Такие программы должны быть сосредоточены на обеспечении специализированной подготовки сотрудников правоохранительных органов и других сотрудников системы уголовного правосудия.
The subject is also fully included in the training of corrections officers and law enforcement personnel. Эти темы также в полной мере рассматриваются при обучении сотрудников исправительных учреждений и органов правопорядка.
This type of person-to-person contact fosters mutual trust and confidence, as well as an international network of law enforcement personnel. Такого рода межличностные контакты способствуют укреплению взаимного доверия, а также развитию международных контактов сотрудников правоохранительных органов.
The Rapporteur has found many lacunae in national statistics, including on penal and disciplinary action against law-enforcement personnel. Докладчик выявила множество пробелов в национальной статистике, в том числе по вопросам уголовных и дисциплинарных мер в отношении сотрудников правоохранительных органов.
Afghan security and law enforcement personnel reacted swiftly to the attack. Сотрудники афганских сил безопасности и правоохранительных органов оперативно отреагировали на это нападение.
Ongoing communication between the forensic laboratory, health-care professionals, law enforcement personnel and judicial authorities is critical and requires established procedures. В этой связи огромное значение имеет поддержание в установленном порядке постоянных контактов между лабораторией судебной экспертизы, медицинскими работниками, сотрудниками правоохранительных органов и судебными органами.
Training programme in women's human rights, gender and public policy. Targeted at central and local (delegacional) government personnel. Учебная программа "Права человека женщин, гендерная проблематика и государственная политика" для сотрудников центральных и местных органов власти.
The Committee further expresses its concern at the limited gender sensitization trainings for border police and law enforcement personnel. Комитет далее выражает свою озабоченность по поводу ограниченного количества учебных мероприятий для сотрудников пограничной полиции и правоохранительных органов.
The Government fully recognized the importance of ensuring the accountability of law enforcement personnel, without exception. Правительство полностью осознает важность обеспечения подотчетности сотрудников правоохранительных органов без каких-либо исключений.
Strengthening of regional cooperation and information-sharing among law enforcement personnel is an additional challenge. Дополнительные сложности связаны с повышением эффективности регионального сотрудничества и обмена информацией между работниками правоохранительных органов.
The provision of training to police and justice personnel will be an important measure to address these important challenges. Прохождение подготовки сотрудниками полиции и судебных органов станет важной мерой для решения этих важных задач.
France was concerned over information about the persistent use of torture by law enforcement personnel, particularly in detention facilities. Франция выразила обеспокоенность в связи с информацией о продолжающемся применении пыток сотрудниками правоохранительных органов, в частности в местах содержания под стражей.