Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
Training is provided for law enforcement personnel and intelligence analysts and topics of discussion include effective policing that actively prohibits racial or ethnic profiling. Проводятся учебные занятия для сотрудников правоохранительных органов и специалистов, занимающихся анализом разведывательной информации, а рассматриваемые темы включают несение эффективной полицейской службы, действующим принципом которой является строгое запрещение предвзятого отношения к представителям расовых или этнических групп.
The State party should reinforce educational programmes in order to ensure that all law enforcement personnel are fully aware of the provisions of the Convention. Государству-участнику следует укрепить образовательные программы для достижения того, чтобы все сотрудники правоохранительных органов в полной мере понимали положения Конвенции. Комитет рекомендует государству-участнику и далее активизировать административные меры по созданию Министерства общественной безопасности, отвечающее за деятельность карабинеров и следственной полиции.
Of particular note is the need to improve the quality of law enforcement personnel and to ensure that they do not enjoy impunity for crimes against children. Нужно особо отметить необходимость повысить качество подготовки сотрудников правоохранительных органов и обеспечить неотвратимость их наказания за преступления против детей.
Army personnel accused of human rights violations remained almost entirely outside the purview of civilian judicial accountability mechanisms. Военнослужащие, обвиняемые в нарушении прав человека, практически всегда оставались вне юрисдикции гражданских судебных органов.
Earlier this year, the Netherlands hosted a course for national-authority personnel from developing countries. Ранее в этом году в Нидерландах была проведена учеба для персонала государственных органов развивающихся стран.
Similar courses must be incorporated also in professional training, particularly for security and customs personnel. See note 11 above. Аналогичные курсы следует включать в программы профессиональной подготовки, в особенности для сотрудников органов безопасности и таможенных служб 25/.
In future, crimes and contraventions by security forces personnel will be judged by members of the judiciary. В дальнейшем дела о преступлениях и правонарушениях служащих сил общественного правопорядка будут рассматриваться судьями системы органов судебной власти.
However, they refused the dialogue and responded highly aggressively towards law-enforcement personnel after these legitimate requests. Тем не менее участники демонстрации отказались от диалога и вели себя крайне агрессивно по отношению к сотрудникам правоохранительных органов, озвучившим эти законные требования.
Any enterprise suited to be run by minority personnel shall be decentralized and given over to local management. Деятельность любого предприятия, которая может осуществляться силами местного персонала, должна децентрализовываться и передаваться в ведение местных органов управления.
Workshops and training programmes will support country project leaders and personnel of local authorities/institutions who are involved in different stages of the process. Рабочие совещания и программы обучения будут полезными для руководителей проектов по странам и для персонала местных органов власти/учреждений, связанных с осуществлением различных этапов данного процесса.
The personnel of authorities responsible for emergency preparedness should be trained in drawing up off-site plans. Сотрудники органов власти, ответственные за обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям, нуждаются в подготовке в области разработки планов действий за пределами промышленных объектов.
Law enforcement personnel should be trained with respect to the obligations resulting from this body of law, in particular its gender-related aspects. Следует обеспечить профессиональную подготовку сотрудников правоохранительных органов по ознакомлению с обязательствами, вытекающими из указанного свода законов, а также, в частности, с его аспектами, имеющими отношение к недопущению дискриминации женщин.
Impliedly, this provision insinuates that justice personnel powers are neither absolute nor above the law. Это положение свидетельствует о том, что полномочия сотрудников органов правосудия не являются абсолютными и эти сотрудники так же, как и все остальные граждане, обязаны соблюдать закон.
In a number of countries, training schools had been established to provide specialized training for drug law enforcement personnel. В ряде государств созданы учебные центры для организации специализированной подготовки сотрудников органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
All law enforcement and emergency personnel will be federalized, effective immediately... Все сотрудники правоохранительных органов и служб экстренной помощи переходят в федеральное подчинение.
Between July and December 2001 it trained more than 150 law enforcement personnel from the provinces of Nana-Mambéré, Ouham and Sangha-Mbaéré. С июля по декабрь 2001 года этой подготовкой было охвачено более 150 сотрудников правоохранительных органов в провинциях Нана-Мамбере, Уам и Санга-Мбаере.
Train law enforcement personnel regarding the prevalence and appropriate serious response to reports of domestic violence, especially within indigenous populations as well as minorities and the poor. Обеспечивать подготовку сотрудников правоохранительных органов, с тем чтобы они имели представление о масштабности проблемы бытового насилия и надлежащих жестких мерах реагирования на сообщения о нем, особенно в общинах коренных народов, а также меньшинств и представителей малоимущих слоев населения.
HRW indicated that prosecutions for racially-motivated attacks were rare, due to a narrowly-drafted hate crime statute and insufficient training of law enforcement and judicial personnel. ХРУ констатировала редкость уголовных преследований за нападения, совершенные по расистским мотивам, вследствие узкой квалификации преступлений на почве ненависти в нормативных актах и из-за недостаточной подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов.
Journalists faced physical assaults, abductions, intimidation, harassment and being shot, by both government personnel and members of armed groups. Журналисты подвергались физическим нападениям, похищениям, запугиванию, преследованию и нападениям с применением огнестрельного оружия со стороны сотрудников правительственных органов и членов вооружённых групп.
Furthermore, training for criminal justice, correctional and law enforcement personnel on how to deal effectively with drug-dependent people is not widely available. Кроме того, не везде организовано обучение сотрудников системы уголовного правосудия, правоохранительных органов и исправительных заведений по вопросам правильного обращения с лицами, страдающими от наркологической зависимости.
Postal employees, customs and other law enforcement personnel will be trained in identification, interdiction and procedural techniques. Будет обеспечена подготовка кадров почтовых, таможенных и правоохрани-тельных органов в целях ознакомления их с мето-дами выявления наркотиков, пресечения их оборота и осуществления процессуальных действий.
Details should therefore be provided not only about the theoretical but also (and more importantly) about the practical training of law-enforcement personnel. Г-жа Гаэр хотела бы получить детальную информацию о подготовке, не только теоретической, а, в первую очередь, практической, персонала указанных органов.
It had a staff of 11,092 surveillance officers and 1,494 administrative personnel. В его кадровом составе 11092 сотрудника надзирательных органов и 1494 сотрудника административных подразделений.
With support from UNIPSIL, 10,500 personnel of various security institutions were given election-specific training, including in public order management. При поддержке ОПООНМСЛ обучение навыкам действий в период проведения выборов, в том числе навыкам поддержания правопорядка, прошли 10500 сотрудников различных органов безопасности.
As at 4 February, the Afghan Local Police programme had more than 20,105 personnel at 95 validated sites and was continuing to expand. По состоянию на 4 февраля численность личного состава местных органов полиции Афганистана составляла свыше 20105 человек, которые дислоцировались в 95 санкционированных пунктах базирования, и продолжала увеличиваться.