Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extrajudicial killing by security forces and law enforcement personnel. Чтобы обеспечить эффективное и беспристрастное расследование, государству-участнику следует создать специальный независимый механизм для проведения расследований предполагаемых случаев внесудебных казней, совершенных силами безопасности и персоналом правоохранительных органов.
It was concluded that the IOS is working objectively; its personnel possess the required qualification and certification of various professional bodies, exercises due professional care and can freely communicate with the external auditors. Был сделан вывод, что СВН работает объективно; ее персонал обладает необходимой квалификацией и аттестацией различных профессиональных органов, проявляет надлежащую профессиональную осмотрительность и может свободно соотноситься с внешними ревизорами.
The Centre, jointly developed by Australia and Indonesia, has trained approximately 5,000 regional law enforcement personnel through over 200 programmes. Джакартский центр, созданный совместными усилиями Австралии и Индонезии, подготовил в рамках более 200 программ около 5000 сотрудников правоприменительных органов региона.
(e) To provide the necessary personnel and budgetary support for trafficking response capacities within national law enforcement authorities; е) предоставлять необходимые кадры и бюджетную поддержку для наращивания потенциала национальных правоохранительных органов в области борьбы с торговлей людьми;
In addition to legislative change, the importance of re-education and awareness-raising among law enforcement personnel cannot be underestimated, particularly because of the risk created by strict policing practices. Помимо законодательных изменений, нельзя недооценивать важность переподготовки и повышения осведомленности сотрудников правоохранительных органов, особенно из-за риска, порождаемого жесткими действиями полиции.
The Committee notes the strategy of information, education and communication to raise awareness on persons with disabilities, including training for judicial and education personnel. Комитет отмечает стратегию информационной, просветительской и коммуникационной деятельности для повышения осведомленности об инвалидах, включая подготовку для персонала судебных органов и сферы образования.
It is to be noted that the NCHR in its comments focuses on the need for strengthening the competent authorities with adequately trained personnel, as well as interpreters. Следует отметить, что в своих комментариях НКПЧ говорит о необходимости укрепления компетентных органов хорошо подготовленным персоналом, а также устными переводчиками.
The launch of regular training for judicial personnel through the School of Magistrates will also represent an important step towards the strengthening of the judiciary. Начало регулярной учебной подготовки для судебного персонала в школе магистратов станет также важным шагом на пути к укреплению судебных органов.
These fields are currently attended to by the personnel of the Danish authorities, for example the legal system and the police. В настоящее время в этих областях, например в правовой системе и полиции, работают сотрудники датских органов власти.
Please provide information on training provided for law enforcement agents and judicial personnel in the area of human rights, including racial discrimination. Просьба представить информацию о работе по подготовке кадров, которая организуется для сотрудников правоохранительных органов и судебной системы в области прав человека, в том числе по вопросам расовой дискриминации.
With regard to article 10 of the Convention, she emphasized the importance of training for law enforcement personnel and prison staff in the prohibition of torture. Что касается статьи 10 Конвенции, то оратор подчеркивает важное значение профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений в деле запрета пыток.
Building the capacities of internal affairs personnel Повышение квалификации в системе органов внутренних дел
The training sessions have resulted in the establishment of essential "feedback loops" between magistrates, judges, forensic doctors and other law enforcement personnel. По итогам этих учебных мероприятий были установлены сети обратной связи между магистратами, судьями, судебными врачами, а также другими сотрудниками правоохранительных органов.
Training was conducted for nearly 600 law enforcement personnel, and a curriculum on human rights and gender was developed for the training of security forces. Было проведено обучение почти 600 сотрудников правоприменяющих органов и разработана учебная программа по правам человека и гендерным вопросам для обучения сотрудников сил безопасности.
The State party concludes that there are no objective facts corroborating the author's claims about the violation of his rights by law enforcement personnel. Государство-участник делает вывод, что не существует объективных фактов, которые подтверждали бы утверждения автора о нарушении его прав сотрудниками правоохранительных органов.
The goal was to sensitize judicial personnel to the importance and responsibility of their role as guarantors of human rights. Эта деятельность направлена на повышение информированности сотрудников судебных органов о важности их роли и ответственности в качестве гарантов прав человека.
For example, in a case of alleged ill-treatment by police and prison personnel, an inquiry initiated in 2002 was still in progress. Так, начатое в 2002 году расследование по делу о жестоком обращении, вина в совершении которого вменялась сотрудникам полиции и пенитенциарных органов, не завершено до сих пор.
The judicial personnel as well as the performance of courts are evaluated on a quarterly basis to ensure accountability and transparency as well as effectiveness and efficiency of service delivery. Сотрудники судебных органов и работа судов оцениваются на ежеквартальной основе в целях обеспечения подотчетности, транспарентности и эффективности оказываемых услуг.
Encourage States to continue training law enforcement personnel with a view to enhancing counter-terrorism capacity and strengthening institutions and the rule of law. побуждать государства к продолжению обучения сотрудников правоохранительных органов с целью усиления потенциала по борьбе с терроризмом и укрепления институциональной базы и законности.
It calls upon the State party to ensure that torture is not used by law enforcement personnel and members of the military. Он призывает государство-участник обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов и военнослужащие воздерживались от применения пыток.
Law enforcement personnel had been cut by 15 per cent, their functions clarified, and public and parliamentary oversight of their activities instituted. На 15% сокращена численность аппарата органов правопорядка, уточнены их функции, введены общественный и парламентский контроль за их деятельностью.
Concerning human rights training for personnel and law enforcement officials, a formal programme had been organized by the State. Относительно подготовки сотрудников и должностных лиц правоохранительных органов по вопросам защиты прав человека было отмечено, что государство осуществляет в этой области официальную программу подготовки кадров.
Intensify the training programmes for the personnel responsible for law enforcement (Algeria); 76.34 активизировать программы подготовки для сотрудников правоохранительных органов (Алжир);
The first phase of the vetting and certification process of police and internal security institutions personnel was carried out by national authorities with technical assistance and support from UNIOGBIS. При технической помощи и поддержке ЮНИОГБИС национальные власти осуществили первый этап проверки и аттестации сотрудников полиции и органов внутренней безопасности.
Training, including the continuous training of law enforcement personnel in weapons identification подготовку кадров, в том числе непрерывную подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам идентификации оружия;