Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
National judicial personnel have increased capacity to respond to, manage and process cases Национальный персонал судебных органов должен быть способен более эффективно принимать к рассмотрению, готовить и вести судебные дела
However, there is still room for improvement in the area of training of judicial personnel and reviewing of legislation. Тем не менее еще многое предстоит сделать в области подготовки персонала судебных органов и пересмотра правовых актов.
Please include information on any oversight mechanisms in place to ensure the rights of detainees are upheld and on training provided to law enforcement personnel. Пожалуйста, включите информацию о любых существующих механизмах надзора, предусматривающих обеспечение соблюдения прав заключенных лиц, и о тренингах, проводимых для персонала правоохранительных органов.
There is a lack of trained scientific, legal and administrative personnel, enforcement officers and customs officials. Имеет место нехватка подготовленных кадров для научного, юридического и административного обеспечения, а также подготовленных сотрудников правоохранительных и таможенных органов.
When not supported by specific incentives to educators, employers, landlords and law enforcement and criminal justice personnel, the laws too often become merely symbolic or obsolete. Если эти законы не подкреплены конкретными стимулами для педагогов, работодателей, землевладельцев, сотрудников правоохранительных органов и системы уголовного правосудия, то они нередко становятся чисто символическими или устаревшими.
The Committee is concerned at reports that human rights defenders and political dissidents are often subjected to surveillance by law enforcement personnel (art. 17). Комитет озабочен сообщениями о том, что правозащитники и политические инакомыслящие часто подвергаются слежке со стороны сотрудников правоохранительных органов (статья 17).
122.97. Train its law enforcement personnel on gender sensitivity and equality (Slovakia); 122.97 обеспечить подготовку сотрудников своих правоохранительных органов по вопросам гендерной проблематики и гендерного равенства (Словакия);
JS9 recommended that India formulate a coherent plan to provide training on the prevention of discrimination to, inter alia, law enforcement and judicial personnel. В СП9 Индии рекомендовано разработать последовательный план подготовки кадров по вопросам предотвращения дискриминации, в частности для сотрудников правоохранительных и судебных органов.
To further develop, with international support, a human rights training and capacity building exercise for judiciary and law enforcement personnel Обеспечить дальнейшее развитие при международной поддержке подготовки в области прав человека и укрепление потенциала работников судебных и правоохранительных органов
The Committee remains concerned about the extensive use by the State party's law-enforcement personnel of electroshock devices, which have caused several deaths. У Комитета продолжает вызывать обеспокоенность широкое использование сотрудниками правоприменительных органов в государстве-участнике электрошоковых устройств, что в ряде случаев закончилось смертельным исходом.
The State party should promptly, thoroughly and impartially investigate all acts of brutality and excessive use of force by law enforcement personnel and bring the perpetrators to justice. Государство-участник должно оперативно, надлежащим образом и беспристрастно расследовать все акты жестокости и чрезмерного применения силы со стороны сотрудников правоприменительных органов и привлечь виновных к суду.
In Liberia, UNMIL is preparing a training manual for the security sector, including a module on gender issues for corrections personnel. В Либерии МООНЛ готовит для сотрудников органов безопасности учебное пособие, включающее модуль, посвященный гендерным вопросам, с которыми сталкиваются сотрудники исправительных учреждений.
The working group suggested that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space could help identify end user policy personnel that could be invited to future workshops. По мнению рабочей группы, Комитет по использованию космического пространства в мирных целях мог бы оказать помощь в нахождении сотрудников директивных органов конечных пользователей, которым можно было бы предложить принять участие в будущих практикумах.
The Government has consistently trained law enforcement personnel in basic human rights and will continue to do so. Правительство обеспечивает постоянную подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам основных прав человека и будет обеспечивать такую подготовку и впредь.
Drafting committees that prepared the initial version of the NHRAP were, by and large, constituted from Government and non-government personnel on the basis of equal representation. В состав редакционных комитетов, которыми был подготовлен первоначальный вариант НПДПЧ, были в основном включены сотрудники государственных органов и неправительственных организаций на основе равного представительства.
To implement the rule of law effectively, it was critical to build capacity in law enforcement personnel and combat corruption. Для эффективного осуществления принципа верховенства права персонал правоохранительных органов должен иметь соответствующий потенциал; кроме того, необходимо бороться с коррупцией.
The State party must ensure that no recourse is made, under any circumstances, by law enforcement personnel to interrogation methods prohibited by the Convention. Государство-участник должно обеспечить, чтобы ни при каких обстоятельствах сотрудники правоохранительных органов не прибегали к запрещенным Конвенцией методам дознания.
The Committee is concerned by the inadequate training of law enforcement personnel, which does not focus on the eradication of torture. Комитет обеспокоен недостаточно серьезной подготовкой сотрудников правоприменительных органов, учитывая, что ее содержание не ориентировано на искоренение и предупреждение пыток.
All such personnel should receive specific training on how to detect signs of torture; Все сотрудники правоприменительных органов должны проходить специальную подготовку по освоению методов распознавания следов пыток;
Contributions are being sought by UNDP for the recruitment of additional judicial personnel to investigate and prosecute the cases, requiring an estimated $9 million budget. ПРООН обратилась с призывом о внесении взносов на набор дополнительного персонала судебных органов для расследования возбужденных дел и судебного преследования обвиняемых, что потребует около 9 млн. долл. США.
In the context of the overall restoration of state authority, United Nations police are assisting in the redeployment of the Ivorian law enforcement personnel to the north. В рамках общего восстановления государственной власти полиция Организации Объединенных Наций оказывает помощь в передислокации на север сотрудников правоохранительных органов Кот-д'Ивуара.
Education and information on the prohibition of torture in the training of personnel responsible for applying the law Образование и информация о запрещении пыток при подготовке сотрудников правоприменительных органов
She expressed support for the comments by Mr. Gallegos Chiriboga on the development of a monitoring system to evaluate training for law enforcement personnel. Выступающая поддерживает комментарии г-на Галлегоса Чирибоги относительно развития системы надзора для оценки уровня подготовки персонала правоохранительных органов.
Currently, slightly less than 50 % of the personnel in State administration are women, but the corresponding figure for managerial positions is only one third. В настоящее время немногим менее 50 процентов сотрудников органов государственного управления составляют женщины, но их доля на управленческих должностях не превышает одной трети.
The Committee is concerned about the insufficient training regarding the provisions of the Convention for law enforcement personnel, including penitentiary staff, judges and prosecutors. Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточной подготовки персонала правоприменительных органов, включая сотрудников пенитенциарных учреждений, судей и прокуроров, касающейся положений Конвенции.