Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
In the area of training, over the past three years Burundi and its international partners had organized a range of activities directed towards the prison administration personnel, concentrating in particular on the Code of Conduct for law enforcement personnel and on the prohibition against torture. В плане профессиональной подготовки за последние три года в Бурунди при содействии зарубежных партнеров был проведен ряд учебных мероприятий для работников пенитенциарных учреждений, посвященных, в частности, Кодексу поведения руководящего состава правоприменительных органов и положениям о запрете пыток.
Appropriate training in the area of counter-terrorism for law enforcement personnel, border police, customs officers and banking personnel; для соответствующей подготовки в области борьбы с терроризмом персонала правоохранительных органов, пограничной полиции, таможни, служащих банков;
In both cases, CIS peacekeeping force personnel were forcibly disarmed and detained by a large contingent of heavily armed law enforcement agency personnel, taken to a police station in Zugdidi for investigation and released later. В обоих случаях военнослужащие миротворческих сил СНГ подверглись насильственному разоружению и задержанию большим контингентом тяжело вооруженных сотрудников правоохранительных органов и были доставлены в полицейский участок в Зугдиди для расследования.
Special care is taken over public and confidential reviews of reports of illegal conduct by internal affairs personnel agencies and steps to prevent and discover crimes committed by personnel on duty. Особое внимание уделяется гласным и негласным проверкам информации о неправомерных действиях работников органов внутренних дел, а также проведению оперативно-профилактических мероприятий, направленных на предупреждение и выявление преступлений в сфере их служебной деятельности.
It is conducting training for policymakers, administrative personnel and law enforcement officials. Она проводит учебную подготовку сотрудников законодательных, административных и правоохранительных органов.
It produces publications on women's human rights and develops training programs for law enforcement personnel. Он выпускает материалы по правам человека женщин и разрабатывает учебные программы для сотрудников правоохранительных органов.
A regional course conducted together with French authorities in Kyrgyzstan trained regulatory and law enforcement personnel in May 2004. В мае 2004 года совместно с официальными органами Франции был организован региональный курс в Кыргызстане по подготовке персонала регулирующих и правоохранительных органов.
Training in the technical complexities of ATS for law enforcement and regulatory personnel is essential. Организация специальной подготовки по техническим вопросам, касающимся САР, для работников правоохранительных и контролирующих органов имеет существенно важное значение.
In conclusion, he emphasized the importance of ensuring that law enforcement personnel received proper training and that information about the Convention was being disseminated efficiently. В заключение выступающий подчеркивает важность обеспечения того, чтобы сотрудники правоохранительных органов получали надлежащую подготовку и чтобы информация о Конвенции распространялась эффективно.
Sometimes this may be due to deliberate connivance of the law enforcement personnel. Иногда это объясняется намеренным попустительством со стороны правоприменительных органов.
The measure was considered long due and provides the law enforcement personnel with a powerful instrument to combat the menace of human smuggling. После длительного рассмотрения оно дает в руки правоохранительных органов мощное средство борьбы с угрозой контрабандной торговли людьми.
These serve to assist in the training of judicial and prosecutorial personnel in the proper implementation of universal conventions and protocols. Они применяются для содействия обучению сотрудников судебных органов и органов прокуратуры по вопросам надлежащего осуществления универсальных конвенций и протоколов.
Judges and lawyers, as well as law enforcement personnel, should be trained accordingly. Судьи и адвокаты, а также сотрудники правоохранительных органов должны пройти соответствующую подготовку.
Therefore, the international community must continue to strengthen national justice systems by building the local capacity of judicial personnel. Вот почему международное сообщество должно и далее поддерживать укрепление национальных систем правосудия, создавая потенциал работников местных судебных органов.
The reporting State should be more specific about action taken against law enforcement personnel for excessive use of force. Представляющее доклад государство должно привести более конкретную информацию относительно мер, принимаемых в отношении сотрудников правоохранительных органов в связи с чрезмерным применением ими силы.
It recognizes the need for additional training for seafarers, port staff and enforcement personnel. В нем подчеркивается необходимость дополнительной подготовки моряков, портового персонала и сотрудников правоохранительных органов.
Investigative law enforcement personnel should make every effort to locate those persons before they leave the scene. Следственный персонал правоохранительных органов должен предпринимать все усилия для нахождения таких лиц до того, как они покинут место преступления.
A compliance and enforcement manual is also being developed which will be used to train enforcement personnel, including Customs officials. Кроме того, разрабатывается руководство по вопросам соблюдения и обеспечения выполнения, которое будет использоваться при подготовке персонала правоохранительных органов, включая сотрудников таможни.
To date, 9,353 personnel have been registered from the law enforcement agencies and the process is continuing. К настоящему моменту было зарегистрировано 9353 сотрудника правоохранительных органов, и процесс выверки продолжается.
One of the main objectives of personnel policy is the clearly-defined functioning of a system of continuous vocational training of public servants and employees of the State statistical bodies. Одним из основных направлений кадровой политики является четкое функционирование системы непрерывного профессионального образования государственных служащих и работников органов государственной статистики.
(a) Judicial personnel, including judges and magistrates; а) персонал судебных органов, в том числе судей и магистратов;
The personnel of internal affairs agencies carry out their activities in close cooperation with crisis centres for women and child victims of violence. Сотрудники органов внутренних дел осуществляют свою деятельность в тесном взаимодействии с кризисными центрами для женщин и детей - жертв насилия.
Individual claims and media and Internet reports of brutality or other illegal conduct by internal affairs personnel are referred immediately to senior department officials. Заявления граждан, сообщения в средствах массовой информации и по Интернет изданиях об избиении или других неправомерных действиях сотрудников органов внутренних дел незамедлительно докладываются руководству управлений.
All law enforcement personnel were required to cooperate with their activities. Работники правоохранительных органов обязаны с ними сотрудничать.
The aim is to recruit, train and field municipal justice personnel throughout the country. Цель этой деятельности заключается в наборе, подготовке и направлении во все районы страны сотрудников муниципальных судебных органов.