Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
On 13 January 2009, a new oversight Commission was created to oversee the work and financial management of civilian judiciary personnel. 13 января 2008 года была создана новая надзорная комиссия для наблюдения за работой гражданского персонала судебных органов и финансовым управлением.
The regulatory authorities initiated measures regarding personnel and organizational issues to improve the safety culture at nuclear installations and with regard to transport. По инициативе регулятивных органов были приняты меры в отношении кадровых и организационных вопросов, призванные способствовать более строгому соблюдению правил безопасности на ядерных объектах и при транспортировке.
Ensuring that law enforcement personnel are provided with adequate training in the investigation and prosecution of cases of trafficking. Проведение надлежащей подготовки сотрудников правоохранительных органов по вопросам расследования и судебного преследования торговцев людьми.
Briefings and advice to the legislative bodies on the security of civilian personnel in missions. Проведение брифингов и оказание консультационной помощи по вопросам безопасности гражданского персонала в миссиях для директивных органов.
The OSCE has instruments to strengthen the rule of law and to train police and justice personnel. ОБСЕ располагает механизмами для укрепления правопорядка и подготовки сотрудников сил полиции и органов правосудия.
A pool of human rights trainers specialized in anti-discrimination was set up to train civil servants, law enforcement personnel and teachers. Была создана группа инструкторов по правам человека, специализирующихся в вопросах борьбы с дискриминацией, для подготовки гражданских служащих, сотрудников правоохранительных органов и преподавателей.
It invites the State party to continue with the systematic training of law enforcement personnel on child rights issues. Он предлагает государству-участнику продолжать систематическую подготовку персонала правоохранительных органов по проблемам прав ребенка.
The Committee also recommends that training courses on human rights be conducted for law enforcement personnel. Комитет также рекомендует организовать учебные курсы по вопросам прав человека для сотрудников правоохранительных органов.
Peace dividends should be used to create fair and effective criminal justice systems and to train law enforcement personnel. Дивиденды, которые дает мир, следует использовать для создания справедливых и эффективных систем уголовного правосудия и подготовки сотрудников правоохранительных органов.
Training and education programmes are targeted for health professionals, law enforcement personnel and other officials. Разработаны программа профессиональной подготовки и общеобразовательная программа для работников здравоохранения, правоохранительных органов и других официальных лиц.
Training of judges and Court personnel has already begun and is being coordinated by the Judicial Studies Board. Подготовка судей и сотрудников судебных органов уже началась и координируется Советом по исследованиям в области судебной практики.
Assistance to Justice College for the integration of human rights for magistrates, prosecutors and court personnel. Помощь юридическому колледжу в деле интеграции прав человека в программы обучения магистратов, прокуроров и работников судебных органов.
Two courses on human rights and international humanitarian law were organized for prosecutors and judicial personnel in the department of Antioquia. Два курса по правам человека и международному гуманитарному праву были организованы для прокуроров и работников судебных органов в департаменте Антиокия.
In 2005, training of law enforcement personnel took place in Equateur province and Kinshasa. В 2005 году в Экваториальной провинции и Киншасе была организована подготовка для сотрудников правоприменительных органов.
Greater efforts had been made to increase training in human rights for law enforcement personnel and prosecute perpetrators. В области распространения знаний о правах человека среди сотрудников правоохранительных органов и в области преследования правонарушителей предпринимается больше усилий.
Measures taken to enhance basic physical security have included extensive training of police, armed forces or other security enforcement personnel. Меры по усилению элементарной физической безопасности включают в себя интенсивную подготовку полицейских, военнослужащих или сотрудников других правоохранительных органов.
All investigations into violations by law enforcement personnel are conducted exclusively by the procuratorial authorities. Все расследования по фактам правонарушений сотрудниками правоохранительных органов осуществляются только органами прокуратуры.
In Ukraine, new legislation provided for the protection of judicial and law enforcement personnel, their relatives and persons participating in criminal proceedings. Новое законодатель-ство Украины предусматривает защиту сотрудников судебных и правоохранительных органов, их родст-венников и лиц, участвующих в уголовном судо-производстве.
Law enforcement personnel must be able to recognize the various classes of drugs encountered. Сотрудники правоохранительных органов должны уметь распознавать различные классы обнаруженных наркотиков.
The Tribunal would undertake a programme of training to improve the administrative and managerial skills of personnel throughout the three organs of the Tribunal. Трибунал будет осуществлять программу учебной подготовки в целях повышения административной и управленческой квалификации сотрудников всех трех органов Трибунала.
One noteworthy example has been Kenya, where nearly 600 customs officials and private sector personnel have undergone local training. Стоит отметить Кению, где организованные на местах курсы подготовки закончили почти 600 сотрудников таможенных органов и работников частного сектора.
The lack of qualified legal personnel in the judiciary remains an important challenge confronting the rule of law in Liberia. Отсутствие квалифицированных кадров в системе судебных органов по-прежнему представляет собой серьезную проблему в плане обеспечения правозаконности в Либерии.
The Special Representative continues to receive reports of grave violations of the rights of women perpetrated by Cambodian law enforcement and armed forces personnel. Специальный представитель продолжает получать сообщения о серьезных нарушениях прав женщин, совершаемых сотрудниками камбоджийских правоохранительных органов и военнослужащими.
A number of Governments suggested that the secretariat be constituted by personnel from different United Nations bodies and relevant organizations. Ряд правительств предложили сформировать секретариат из сотрудников различных органов Организации Объединенных Наций и соответствующих организаций.
Fostering a strong, independent judiciary means that training for judicial personnel, including clerks, must remain a priority. В целях упрочения и повышения независимости судебных органов необходимо и дальше уделять приоритетное внимание подготовке судебного персонала, в том числе секретарей.