Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
In most cases, law enforcement personnel are not responsive to the plight of women victims. В большинстве случаев сотрудники правоохранительных органов равнодушно относятся к бедственному положению пострадавших женщин.
The State party should send a clear message to all its law-enforcement personnel that torture is not permitted under any circumstances. Государство-участник должно дать ясно понять всем сотрудникам правоохранительных органов, что применение пыток является недопустимым ни при каких обстоятельствах.
A more efficient government apparatus to deal with drug control and organized crime has emerged as a result of training provided to law enforcement personnel. В результате профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов сформировался более эффективный государственный аппарат по борьбе с наркотиками и организованной преступностью.
Special focus will be given to the improvement of the quality of financial investigations, through training programmes for law enforcement personnel. Особое внимание будет уделено повышению качества финансовых расследований в результате проведения учебных программ для сотрудников правоохранительных органов.
Guidelines for law enforcement personnel were contained in the Police Act. Руководящие принципы для работников правоприменительных органов закреплены в Законе о полиции.
He was also disturbed by the practice of issuing amnesties to law-enforcement personnel who had been convicted of such offences in Portugal. Он также обеспокоен практикой амнистии сотрудников правоприменительных органов, которые были осуждены за совершение таких преступлений в Португалии.
Article 6 of the Public Service General Statutes Act states that its provisions do not apply to judicial personnel. Действительно, в статье 6 Закона об общем статусе государственных служащих уточняется, что положения упомянутого закона не распространяются на сотрудников судебных органов.
As the election approached, emphasis was placed on preventing the use of personnel and premises of local authorities for partisan political purposes. С приближением выборов особый упор был сделан на предупреждении использования персонала и помещений местных органов в партийно-политических целях.
and other personnel. 109 - 111 34 органов, управляющих и других специалистов... 109 - 111 34
It must be recognized that individual cases of the use of physical violence by the personnel of law enforcement agencies do arise. Следует признать, имеются отдельные случаи применения физического насилия со стороны персонала правоохранительных органов.
The Committee suggests that comprehensive human rights training should be provided to law-enforcement officials and prison personnel. Комитет предлагает организовать для сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений всеобъемлющую подготовку по вопросам прав человека.
The long-term programme will involve the retraining of Rwandan judicial personnel. В целях переквалификации сотрудников судебных органов Руанды разработана долгосрочная программа.
In 1989 the LBR scrutinized the personnel policy of the municipal authorities. В 1989 году НБР занималось проверкой кадровой политики муниципальных органов.
The handling of domestic violence cases should be systematically included in the training of law enforcement officials and health-care personnel. При подготовке сотрудников правоохранительных органов и медицинского персонала следует систематически воспитывать у них соответствующий подход к случаям, в которых идет речь о насилии в семье.
Thus, a course to initiate public order personnel to human rights had been held in 1994. Например, в 1994 году для сотрудников правоохранительных органов был организован вводный курс по правам человека.
Training of all law-enforcement personnel and members of the medical professions was also crucial. Подготовка сотрудников всех правоприменительных органов и медицинского персонала также имеет жизненно важное значение.
He would appreciate additional information on the training of law enforcement personnel in handling minority and immigrant issues. Он был бы весьма признателен в получении дополнительной информации по вопросу подготовки работников правоприменяющих органов при решении ими вопросов, связанных с правами меньшинств и иммигрантов.
The Committee recommends the establishment of a special independent body to investigate complaints of torture and ill-treatment by law enforcement personnel. Комитет рекомендует учредить специальный независимый орган по расследованию жалоб, касающихся применения пыток и грубого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Prison guards and other law enforcement personnel should receive training on the observance of the aforementioned norms in performing their duties. Тюремные надзиратели и другие сотрудники правоохранительных органов должны проходить подготовку по вопросам соблюдения вышеупомянутых норм при выполнении ими своих обязанностей.
Training activities for the judiciary and other relevant personnel, organized jointly with UNODC, were welcomed. Была выражена поддержка мероприятиям по профессиональной подготовке сотрудников судебных и других компетентных органов, организованным совместно с ЮНОДК.
The Committee also recommends further training in human rights for all security and law enforcement personnel. Кроме того, Комитет рекомендует продолжить подготовку сотрудников сил безопасности и правоохранительных органов по вопросам прав человека.
Investigations often take years to unfold at considerable cost involving large numbers of law-enforcement personnel across the globe. Для проведения расследований, которые требуют большого объема средств и участия большого числа сотрудников правоохранительных органов всего мира, зачастую необходимы годы.
Secondly, he wished to know what headway had been made with the human rights training of law enforcement personnel. Во-вторых, ему бы хотелось узнать о том прогрессе, который был достигнут в деле подготовки сотрудников правоохранительных органов в области прав человека.
Law enforcement authorities should develop courses to provide specialist training to ensure that adequate numbers of law enforcement personnel have the expertise to investigate cyber crime. Правоохранительным органам следует разработать учебные курсы для организации специализированной подготовки в целях обеспечения надлежащего числа сотрудников правоохранительных органов, обладающих необходимыми знаниями для расследования кибернетических преступлений.
The separatist authorities continued firing on Georgian law-enforcement personnel and peacekeeping units with mortars and artillery. Сепаратистские власти продолжали минометный и артиллерийский обстрелы сотрудников грузинских правоохранительных органов и миротворческих подразделений.