Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
Video recording of interrogations is an important advance in protection of both the detainee and, for that matter, law enforcement personnel. Видеозапись допросов является новым важным средством защиты как задержанного, так и в данном случае работников правоохранительных органов.
All judicial personnel, including judges, magistrates, clerks and support staff are accommodated in the only two available rooms. Все работники судебных органов, включая судей, магистратов, секретарей и обслуживающий персонал, занимают две свободные комнаты.
This strategy includes support given to the implementation of policies and laws through education and training of law enforcement personnel and service providers. Эта стратегия включает в себя поддержку, оказываемую осуществлению политики и законов на основе просвещения и подготовки персонала правоохранительных органов и лиц, предоставляющих услуги.
Training was needed not only for judges, but for lawyers, law enforcement personnel and parliamentarians. Профессиональную подготовку необходимо проводить не только среди судей, но и среди адвокатов, сотрудников правоохранительных органов и парламентариев.
It also noted Zambia's efforts to incorporate human rights training in the curricula of law enforcement personnel and recruits. Она также отметила усилия Замбии по включению прав человека в программу учебных заведений, занимающихся подготовкой сотрудников правоохранительных органов и новобранцев.
Different international non-governmental organizations and BINUB have provided training for judicial personnel. Различные международные неправительственные организации и ОПООНБ проводили подготовку работников судебных органов.
The report contained details of training activities for prison officers and law enforcement personnel. В докладе приведены многочисленные подробные сведения о мероприятиях по обучению работников пенитенциарной системы и правоохранительных органов.
Provisions had been made under the law to train law enforcement personnel in issues of torture. Законодательством предусмотрены положения, касающиеся подготовки сотрудников правоохранительных органов в связи с проблемой пыток.
China attaches great importance to the training of law enforcement personnel in the fight against torture. Китай придает огромную важность профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов по вопросам, связанным с борьбой против пыток.
CAT and the Special Representative expressed concern over numerous allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by law enforcement personnel. КПП и Специальный представитель выразили обеспокоенность в связи с многочисленными утверждениями о применении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания сотрудниками правоохранительных органов.
Please, also provide information on the number of law-enforcement personnel brought to justice for violence against ethnic, racial and religious minorities. Просьба также представить информацию о количестве сотрудников правоохранительных органов, привлеченных к ответственности в связи с насильственными действиями в отношении представителей этнических, расовых и религиозных меньшинств.
One aspect with which he was especially concerned was the question of the selection and training of law enforcement personnel. Одним из аспектов, которые привлекают его особое внимание, является вопрос отбора и подготовки сотрудников правоохранительных органов.
It had established a new code of professional ethics for law enforcement personnel and set up a mechanism to monitor the code's implementation. Она разработала новый кодекс профессиональной этики для сотрудников правоохранительных органов и создала механизм для мониторинга осуществления кодекса.
The training was targeted at law enforcement personnel and members of the Department of Public Prosecutions and their assistants. Обучение было ориентировано на сотрудников правоохранительных органов и Департамента государственного обвинения и их помощников.
Therefore, the capacity of law enforcement personnel must be improved to enable them to effectively confront these challenges. Поэтому необходимо укрепить потенциал сотрудников правоохранительных органов, с тем чтобы они могли эффективно решать эти проблемы.
Countries expressed their interest in workshops addressing these issues, with the aim of strengthening the qualifications of personnel of competent authorities. Страны заявили о своей заинтересованности в участии в рабочих совещаниях, посвященных этим вопросам, с целью совершенствования профессиональных навыков персонала компетентных органов.
The personnel of authorities should be trained in this area. Персонал государственных органов должен пройти подготовку по этим вопросам.
The team recommends training for the personnel of authorities in drawing up off-site contingency plans in border areas. Группа рекомендует обеспечить профессиональную подготовку персонала государственных органов по вопросам разработки планов действий в чрезвычайной обстановке за пределами промышленных площадок в приграничных районах.
The Ministry of Justice is considering retaining the judiciary personnel who were deployed in the north to support the electoral process. Министерство юстиции рассматривает вопрос об удержании персонала судебных органов, направленного на север страны для обеспечения предвыборного процесса.
CAT recommended that the State conduct training of law enforcement personnel on CAT's provisions. КПП рекомендовал государству обеспечить обучение сотрудников правоприменительных органов с целью их информирования о положениях КПП.
Abuse of authority by law enforcement personnel was punished effectively. Злоупотребления властью со стороны сотрудников правоохранительных органов эффективно подавляются.
On combating impunity of law enforcement personnel, Cameroon enumerated three measures: normative, institutional and practical. Касаясь вопроса о борьбе с безнаказанностью сотрудников правоохранительных органов, Камерун перечислил три вида мер - нормативные, институциональные и практические.
It noted steps to combat impunity by law enforcement personnel and corruption through preventive and punitive means. Она отметила меры по борьбе с безнаказанностью сотрудников правоохранительных органов и коррупцией в виде превентивных и карательных действий.
Human rights training and education sessions are regularly organized for police and justice system personnel. Учебные занятия и курсы по правам человека регулярно организуются для сотрудников полиции и судебных органов.
Law enforcement personnel received training on a continuing basis. Сотрудники правоохранительных органов регулярно проходят профессиональную переподготовку.