Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
Lack of training of law enforcement personnel is a weakness in many countries. Отсутствие подготовки персонала правоохранительных органов по этим вопросам является слабым местом во многих странах.
On subparagraph (c), training for personnel of internal affairs bodies includes a module on international human rights law and standards. Что касается подпункта с), то программы подготовки сотрудников органов внутренних дел включают модуль о международном праве и стандартах в области прав человека.
Special training in this area is also included in the curriculum of higher educational establishments that train specialist personnel for law enforcement agencies. Специальная подготовка в этой области включена и в программы высших учебных заведений, готовящих специалистов для правоохранительных органов.
Police and judicial personnel received specific training, while a certain number of police officers specialized in extremism and racially motivated crimes. Полиция и работники органов правосудия проходят специальную подготовку, а некоторые сотрудники полиции специализируются на проявлениях экстремизма и преступлениях, вызванных расовой ненавистью.
The law enforcement, security forces and army personnel exercised the utmost self-control during this period. ЗЗ. Сотрудники правоприменительных органов, силовых структур и военнослужащие проявляли с течение этого периода крайнюю степень самоконтроля.
Capacity-building through training of decision makers, managers and technical personnel cuts across most areas of need. Создание потенциала путем профессиональной подготовки должностных лиц директивных органов, управляющих и технического персонала представляет собой вид деятельности, являющийся актуальным для большинства областей, в которых требуется помощь.
The authorities were currently investigating 17 murder cases relating to both print and audio-visual media personnel. В настоящее время в производстве органов расследования находятся уголовные дела о 17 убийствах сотрудников как печатных, так и аудиовизуальных средств массовой информации.
Article 29 of the Convention requires parties to develop specific training programmes for law enforcement personnel, including prosecutors and investigating magistrates. Статья 29 Конвенции требует от участников разрабатывать конкретные программы подготовки персонала правоохранительных органов, в том числе работников прокуратуры и следственных органов.
The Commissioner for Human Rights examines and investigates complaints and communications concerning unlawful actions by law-enforcement personnel. Уполномоченный Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека также осуществляет рассмотрение и расследование жалоб и обращений на неправомерные действия сотрудников правоохранительных органов.
Please provide updated information on training of personnel, including judicial, law enforcement and other relevant personnel, on the Convention's provisions. Просьба представить обновленную информацию об обучении персонала, включая сотрудников судебных, правоохранительных и других соответствующих органов, положениям Конвенции.
One of the measures to strengthen criminal justice responses is training for law enforcement personnel, including prosecutors, investigating magistrates and customs personnel. Одной из мер по повышению эффективности работы системы уголовного правосудия является подготовка сотрудников правоохранительных орга-нов, включая прокуроров, следственных судей и сотрудников таможенных органов.
On awareness-raising of law enforcement personnel regarding the rights of women, Peru provided information on recent training programmes and capacity-building for these personnel. Переходя к вопросу о привитии сотрудникам правоохранительных органов уважения к правам женщин, делегация Перу представила информацию о недавних учебных программах и мероприятиях по укреплению потенциала, организованных для этих сотрудников.
A total of 2,194 law enforcement personnel of the parties were trained and deployed and 14 personnel were trained abroad. Было подготовлено и развернуто в общей сложности 2194 сотрудника правоохранительных органов сторон, и 14 сотрудников прошли подготовку за границей.
A total of 170 military prison personnel, 27 registrars and 654 justice sector personnel from throughout the country received training from MONUSCO. На всей территории страны подготовку по линии МООНСДРК прошли в общей сложности 170 сотрудников военных тюрем, 27 судебных секретарей и 654 сотрудника судебных органов.
A total of 122 justice and corrections personnel work in the northern regions, an increase of 4 personnel since September. В северных областях работает в общей сложности 122 сотрудника органов правосудия и исправительных учреждений, что на 4 сотрудника больше, чем в сентябре.
Furthermore, specific training courses should be organized for law enforcement personnel and the personnel in correctional facilities as well as for those working with families with psychological problems. Кроме того, следует организовать специальные учебные курсы для сотрудников правоохранительных органов и персонала исправительных учреждений, а также для тех, кто работает с семьями, переживающими психологические проблемы.
Consideration should also be given to incorporating education on the provisions and principles of the Convention in training programmes for various professional groups, including teachers, social and health workers, immigration officers, law enforcement personnel, judges and personnel in care and detention institutions. Следует также рассмотреть вопрос о включении учебного курса по нормам и принципам Конвенции в учебные программы для различных профессиональных групп, включая преподавателей, социальных и медицинских работников, должностных лиц иммиграционной службы, персонала правоохранительных органов, судей и сотрудников воспитательных и исправительных учреждений.
Similarly, training about the Convention should be incorporated into the curricula of professionals working with or for children, including teachers, social workers, law enforcement officials, judicial personnel and personnel of the Italian contingents of the United Nations peace-keeping forces. Изучение Конвенции следует также включить в программы подготовки специалистов, работающих с детьми или в их интересах, включая учителей, работников социального обеспечения, сотрудников правоохранительных и судебных органов и персонала итальянских контингентов сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) undertook in late 1999 to register and authorize all law enforcement personnel in an effort to create transparency of the personnel exercising police powers. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) в конце 1999 года приняла решение провести регистрацию и аттестацию всех сотрудников правоохранительных органов в целях обеспечения транспарентности по вопросам, касающимся персонала, выполняющего полицейские функции.
In that connection, the joint project to establish an international training centre in the Russian Federation promised to provide quality training for law-enforcement personnel, including personnel from other countries members of the Commonwealth of Independent States (CIS). В этой связи совместный проект по созданию в Российской Федерации международного учебного центра обещает обеспечить качественную профессиональную подготовку сотрудников правоохранительных органов, включая персонал из других стран - членов Содружества Независимых Государств (СНГ).
Each State Party shall, to the extent necessary, initiate, develop or improve a specific training programme for its law enforcement personnel, including prosecutors and investigating magistrates, and other personnel charged with the suppression of the offences set forth in this Convention. Каждое государство-участник в необходимых пределах осуществляет, разрабатывает или совершенствует конкретные программы подготовки персонала правоохранительных органов, в том числе работников прокуратуры и следственных магистратов, а также других сотрудников, отвечающих за пресечение правонарушений, предусмотренных в настоящей Конвенции.
Well-managed personnel policy, good management as well as skilful and motivated personnel will create the prerequisites for the efficiency and service ability of State government and thus for national competitiveness. Эффективное управление кадровой политикой, рациональность в вопросах управления и квалифицированный и заинтересованный в результативности своей работы персонал создадут предпосылки для эффективной работы органов государственного управления и их возможностей по оказанию услуг и тем самым для повышения конкурентоспособности на национальном уровне.
Cross-border pursuits - Canadian legislation does not provide extraterritorial powers for Canadian law-enforcement personnel in pursuits into other countries or powers or protections for foreign personnel entering Canada. Трансграничное преследование - Канадское законодательство не предусматривает экстерриториальных полномочий для сотрудников канадских правоохранительных органов, осуществляющих преследование с проникновением на территорию других стран, или полномочий или защиту иностранного персонала, прибывающего в Канаду.
Where there is no liaison officer, airport managers or other personnel should be encouraged to maintain direct contact with law enforcement personnel at relevant embassies. В отсутствие сотрудников по связи руководство аэропортов и других сотрудников следует поощрять поддерживать прямые контакты с сотрудниками правоохранительных органов в соответствующих посольствах.
The Committee also calls upon Aruba to provide training to the police, law enforcement personnel and health personnel so that they may properly investigate and deal with domestic violence. Комитет также призывает Арубу организовать профессиональную подготовку для сотрудников полиции, правоохранительных органов и медицинских работников, с тем чтобы они могли надлежащим образом расследовать и вести дела о бытовом насилии.