Примеры в контексте "Operational - Работы"

Примеры: Operational - Работы
(a) Prepare meteorological data for operational modelling based on the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts analysis and continue work on/update development of the meteorological drivers; а) подготовка метеорологических данных для оперативного моделирования на основе анализа, проводимого Европейским центром среднесрочных прогнозов погоды, и продолжение работы по выявлению/обновлению факторов, определяющих протекание метеорологических процессов;
Use of drug characterization and chemical profiling in support of drug law enforcement intelligence-gathering and operational work, as well as trend analysis: revised draft resolution Использование методов анализа характерных особенностей наркотиков и составления профилей химических веществ в поддержку мероприятий правоохранительных органов по сбору оперативных данных по наркотикам и их оперативной работы, а также технического анализа тенденций: пересмотренный проект резолюции
The Chief will act as the focal point for integrated operational team leaders in respect of the provision of military force-generation and personnel administration services and support; Начальник будет также выступать в качестве координатора для руководителей комплексных оперативных групп в том, что касается оказания услуг и поддержки по вопросам комплектования военных сил и работы с личным составом;
Operational guidance was provided by United Nations police to 189 PNTL close protection officers who received on-the-job training and operational advice and underwent mentoring and training programmes. Численность сотрудников НПТЛ, которым полиция Организации Объединенных Наций оказала методическую помощь оперативного характера в вопросах подготовки к работе по обеспечению охраны должностных лиц (они прошли учебную подготовку без отрыва от работы и прошли инструктаж и программу учебной подготовки)
A decision adopted at its sixth meeting on 23 October 1993 established a commission for the operational and technical coordination of joint work by the energy systems of the CIS and the Baltic countries. В соответствии с решением 6-го заседания ЭЭС СНГ от 23 октября 1993 года в рамках ЭЭС СНГ образована Комиссия по оперативно-технологической координации совместной работы энергосистем стран СНГ и Балтии (КОТК).
The team completed its assigned tasks before the operational stand-down for the rainy season; however, survey operations near the Safe Demilitarized Border Zone were limited, owing to a lack of force protection Группа выполнила порученные ей задачи до прекращения работы на период сезона дождей; однако операции по проверке состояния дорог вблизи безопасной демилитаризованной пограничной зоны были ограниченны в связи с отсутствием компонента охраны сил
Said invention makes it possible to accelerate customer service rate, the reliability of a barcode scanning, to improve operational and service conditions, to increase resistance to jamming and image defects and to extend a scanning depth. Технический результат заключается в увеличении скорости облуживания, надежности сканирования штрихового кода, повышении удобства работы и обслуживания, повышении устойчивости к помехам и дефектам изображения, расширении глубины зоны сканирования...
That edge should be maintained, and in order to further increase operational flexibility, intellectual responsiveness and speed of delivery, UNDP should: (a) Develop analytical capacity to understand specific conflicts and monitor human security. расширять масштабы своей работы с общественностью, с тем чтобы она проводилась не только в столицах, в том числе путем создания местных отделений с соответствующим делегированием полномочий.
The thus obtained converter makes it possible to convert not only a traditional frequency band of electromagnetic waves (optical band) but also the larder frequency band and to enable the converters to be operational around the clock. Полученный таким образом преобразователь способен преобразовывать не только обычный диапазон частот электромагнитных волн (оптический диапазон), но и более широкий диапазон рабочих частот электромагнитных волн с обеспечением работы преобразователей в любое время суток.
Target for 2011:50 per cent of secretariat's recommendations is reflected in the recommendations of the CRIC CRIC document concerning progress in meeting the operational objective on policy framework Документ КРОК с информацией о ходе работы по достижению оперативной цели, связанной с рамками политики
The Steering Committee will endeavour to complete a work plan for constituting the mechanism before the end of March 2011, and further to develop the by-laws/charter by the end of July 2011 and an operational plan before the end of November 2011. Руководящий комитет будет стремиться подготовить план работы по созданию такого механизма до конца марта 2011 года, регламент/устав до конца июля 2011 года, а оперативный план - до конца ноября 2011 года.
In the second sentence, replace the words "strengthening coherence between the normative support provided to global intergovernmental processes and the technical and thematic advice provided to national partners at the country level" with the words "strengthening coherence between the normative and operational work". Во втором предложении заменить слова «поддержки, оказываемой глобальным межправительственным процессам, и технических и тематических консультационных услуг, предоставляемых национальным партнерам на страновом уровне» словами «и оперативной работы».
To increase the relevance of the group's activities, its work programme as adopted in June 2010 comprises three categories of topics: essential and operational; essential but non-operational; and non-essential topics. Для повышения актуальности деятельности Группы программа ее работы, принятая в июне 2010 года, содержит вопросы трех категорий: первостепенные и оперативные; первостепенные, но не оперативные и непервостепенные.
In the context of its technology promotion activities, UNIDO had earlier extended the operational phase of the International Centre for Advancement of Manufacturing Technology for five years from 2008 to 2013, and of the Shanghai International IT Promotion Centre for three years from 2008 to 2011. В рамках работы по содействию передаче технологий ЮНИДО продлила срок деятельности Международного центра по совершенствованию производственных технологий на пять лет и Шанхайского международного центра развития ИКТ - на три года.
The localization/translation of the above operational system and software applications is in process and will result in the first ever fully Georgian PC experience for pupils of all ages and teachers; проведена привязка к месту и обеспечен перевод вышеупомянутой операционной системы и программ, что явится первым исключительно грузинским опытом работы с компьютерами учеников всех возрастов и учителей;
The functions of the proposed position include ensuring the proper monitoring of system activity, resolving operational issues, maintaining and supporting configuration management of the Inspira system; and resolving all related data-networking issues. Функции, предусматриваемые для предлагаемой должности, включают обеспечение надлежащего мониторинга работы систем, устранение проблем функционирования, обеспечение надлежащей конфигурации системы «Инспира» и соответствующей поддержки, а также решение любых проблем в работе сетей передачи данных.
Share concrete proposals aimed at helping the ongoing efforts of the Peacebuilding Commission to enhance its impact in the field; strengthen its performance at Headquarters; and improve its relations with key actors including principal organs, United Nations operational entities and international financial institutions. обменяться конкретными предложениями по оказанию Комиссии содействия в ее усилиях по повышению результативности работы на местах и в Центральных учреждениях, укреплению отношений с ключевыми субъектами, включая главные органы и оперативные структуры Организации Объединенных Наций, а также международные финансовые учреждения.
The increase in workload and operational necessities demands the addition of a Ground Fuel Assistant post and an Aviation Fuel Assistant post located in Mogadishu to provide the fuel operations with a high level of technical expertise. Увеличение объема работы и оперативных потребностей требует создания в Могадишо дополнительных должностей помощника по топливу для наземных транспортных средств и помощника по авиационному топливу в целях обеспечения деятельности по снабжению топливом сотрудниками, обладающими глубокими техническими знаниями.
(b) She may not be transferred from her place of work, unless this is required for operational reasons, and such transfer may not be harmful to her pregnant state; Ь) женщина может быть переведена на другое место работы только в том случае, если это вызвано служебной необходимостью и если такой перевод не оказывает негативного воздействия на ее беременность;
24.6 In environment, several outputs, including many operational activity outputs, were added in follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development and as part of the technical assistance work of the Commission. 24.6 В области окружающей среды в программу работы было добавлено несколько мероприятий, в том числе много мероприятий по линии оперативной деятельности, для выполнения решений ЮНСЕД в рамках деятельности Комиссии по оказанию технической помощи.
Parties may wish to report the compliance rate with such an operational benchmark as attested by the national regulator; The number of complaints received by national authorities may in itself constitute a valid indicator on perceived utility performance. количество жалоб, полученных национальными органами власти, может быть, само по себе достоверным показателем воспринимаемой эффективности работы объекта.
The Office could incorporate into its programme of work the organization of specialized training courses on the operational use of Earth observations, in cooperation with the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations В этой связи в рамках текущей работы Управления можно предусмотреть распространение информации в электронной форме с целью повысить осведомленность о важности космической деятельности.
(copy of a list of statistical indices concerning the rail network rolling stock operational performance and energy consumption in rail transport performance, etc. in Austria is available for consultation in the secretariat.) (С перечнем статистических данных о железнодорожной сети, подвижном составе, производительности работы, расходе энергии и других показателях работы железнодорожного транспорта в Австрии можно ознакомиться в секретариате.)
For example, nine such operations were carried out in 1997 in order to prevent juvenile crime and to inject new vigour into the preventive work and operational sweeps of the units of the juvenile criminal police. Так, на протяжении 1997 года было проведено девять таких операций, направленных на предупреждение правонарушений среди несовершеннолетних и активизацию профилактической и оперативно-поисковой работы подразделений уголовной милиции по делам несовершеннолетних.
The transformation of the incentive structures of the United Nations towards delivery of mandates and operational success, rather than towards administrative compliance, remains a critical cultural goal for the United Nations and its Member States. Перенастройка критериев стимулирования в Организации Объединенных Наций с соблюдения административных предписаний на реализованность мандатов и успешность работы остается для Организации Объединенных Наций и ее государств-членов немаловажной культуроформирующей задачей.