The period needed to comply with formal UNCTAD requirements for operational Trade Points has been reduced to roughly two months instead of six. |
Период, необходимый для приведения работы действующих центров по вопросам торговли в соответствие с официальными требованиями ЮНКТАД, был сокращен приблизительно до двух месяцев вместо шести. |
In 1999, UNICEF began several initiatives in performance benchmarking to compare elements of its operational performance to that of other organizations. |
В 1999 году ЮНИСЕФ начал осуществление нескольких инициатив по разработке показателей для сопоставления своей оперативной работы с работой других организаций. |
My delegation supports the seventeenth work programme of the Counter-Terrorism Committee and also welcomes the fact that its Executive Directorate has now become operational. |
Моя делегация поддерживает семнадцатую программу работы Контртеррористического комитета и с удовлетворением отмечает, что сейчас его Исполнительный директорат работает с полной отдачей. |
This does not include other operational expenditures related to the programme of work of the Global Mechanism for the biennium. |
Эти цифры не включают другие оперативные расходы, имеющие отношение к программе работы Глобального механизма на двухгодичный период. |
However, more can and should be done to strengthen the creative synergy between analytical and operational work. |
Вместе с тем для укрепления творческого потенциала, скрытого в объединении аналитической и оперативной работы, можно и нужно сделать больше. |
We are pleased by increased operational efficiency, although of course we are always open to new ideas for additional improvements. |
Мы удовлетворены возросшей эффективностью, хотя, конечно, мы всегда готовы обдумать новые идеи относительно дальнейшего улучшения их работы. |
Each study covers six tasks and a set of operational areas depending on national priorities, building on existing work. |
В рамках каждого исследования охватываются шесть задач и ряд оперативных областей деятельности в зависимости от национальных приоритетов, устанавливаемых на основе результатов текущей работы. |
Nepal attached great importance to the enhanced development role of the United Nations system and the operational efficiency of its country-level presence. |
Непал придает большое значение усилению роли системы Организации Объединенных Наций в области развития и повышению эффективности работы ее страновых представительств. |
ACC stressed that gender dimensions should be taken fully into account in all operational areas of the work of the United Nations system. |
АКК подчеркнул, что гендерные аспекты следует в полной мере учитывать во всех оперативных областях работы системы Организации Объединенных Наций. |
The incumbent will establish strategic priorities and workplans and manage the operational development of the Section and its staff. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься определением стратегических приоритетов и составлением планов работы и управлять развитием оперативного потенциала Секции и ее персонала. |
This is reflected in the strategic and operational objectives and in the programme of work of the respective subsidiary bodies to the Convention. |
Это отражено в стратегических и оперативных задачах и в программе работы соответствующих вспомогательных органов Конвенции. |
The Rules of Procedure can be very detailed and address organizational, operational, and managerial aspects of programme implementation and operations. |
Правила процедуры могут быть весьма подробными и освещать организационные, оперативные и управленческие аспекты программы выполнения поставленных задач и работы. |
At the operational level, the major counterpart of the ECE is UNDP with which the Work Plan calls for a strengthened relationship. |
На оперативном уровне основным партнером ЕЭК является ПРООН, с которой План работы призывает укреплять взаимоотношения. |
The Global Fund's remarkable successes result from its operational procedures. |
Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы. |
The Service executed a number of initiatives and improvements, despite a lack of financial and operational support. |
Служба реализовала ряд инициатив и приняла меры по улучшению своей работы, несмотря на отсутствие финансовой и оперативной поддержки. |
Although operational for seven years, TRAINFORTRADE has not yet been the subject of an external evaluation. |
Хотя программа ТРЕЙНФОРТРЕЙД действует уже в течение семи лет, внешняя оценка ее работы не проводилась. |
The second group deals with operational conditions for new enterprises (SMEs in particular) and entrepreneurial activities. |
Вторая группа вопросов связана с условиями работы новых предприятий (особенно МСП) и предпринимательской деятельностью. |
The comparison of the different operational methods generated comprehensive and interesting information. |
В результате сопоставления различных методов работы была получена обширная и интересная информация. |
He welcomed the changes introduced in UNIDO management to improve the operational environment and strengthen accountability and efficiency. |
Оратор приветствует изменения в системе управления ЮНИДО, призванные улучшить условия работы, повысить отчетность и эффективность. |
Trying to get them operational again will require outreach to children throughout the country at the community level. |
Для возобновления работы потребуется охватить детей по всей стране заботой на общинном уровне. |
With regard to operational and management aspects, there are also still a number of measures that need to be undertaken to improve port performance. |
В отношении эксплуатационных и управленческих аспектов также требуется принятие определенных мер с целью повышения эффективности работы портов. |
The operational process of those bodies has allowed broad civic participation, which has broadened debate and dialogue on sectoral issues. |
Порядок работы этих органов позволяет обеспечить широкое участие населения, что привело к развитию обсуждений и диалога по секторальным вопросам. |
Results of UNDP 2001 included the completion of work on country office management indicators, with a system operational by June. |
Результаты достижения целей ПРООН на 2001 год предусматривают завершение работы над показателями управления страновыми отделениями; эта система должна начать функционировать к июню. |
The proposals, which would enhance accountability and streamline operational efficiency, could also be used to improve the Fifth Committee's working methods. |
Предложения, призванные улучшить отчетность и повысить оперативную эффективность, можно было также использовать для улучшения методов работы Пятого комитета. |
This is strong evidence in support of the new formulation approach as well as the effectiveness of the operational unit in implementing it. |
Это служит серьезным аргументом в пользу применения нового подхода к разработке проектов, а также свидетельствует об эффективности работы оперативного подразделения по его применению. |