(b) Enhancement of strategic and operational focus; |
Ь) усиление стратегической и оперативной целенаправленности работы; |
Therefore, an increase in the resources available for their operational work would also be especially beneficial in advancing the implementation of the Millennium Development Goals. |
В связи с этим увеличение ресурсов, предназначенных для их оперативной работы, было бы также особенно полезно для ускорения процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The outcome may be "a concentration of operational work on particular themes that correspond more to donor preferences than to overall programme priorities defined at the national or international levels". |
Результатом может стать "сосредоточение оперативной работы на конкретных темах, отвечающих в большей степени интересам доноров, нежели общим программным приоритетам, определенным на национальном или международном уровне". |
In 2002, front-line policing will be strengthened by the recruitment of auxiliary constables in order to release trained officers for operational duty. |
В 2002 году оперативная служба полиции будет укреплена за счет набора полицейских сотрудников низшего звена, с тем чтобы высвободить подготовленных сотрудников для оперативной работы. |
The involvement of bilateral and multilateral donors in such mechanisms becomes a more pressing necessity as the implementation process unfolds from planning towards the operational stage. |
По мере перехода процесса осуществления с этапа планирования на этап практической работы все более острый характер приобретает необходимость привлечения к участию в таких механизмах двусторонних и многосторонних доноров. |
The Group examines advantages and disadvantages of various concepts, methods and procedures in the context of realistic operational environments, supported by concrete examples whenever possible. |
Группа изучает преимущества и недостатки различных концепций, методов и процедур в контексте реальных условий работы, опираясь, по возможности, на конкретные примеры. |
The Committee recognized that, with the organizational stage being completed, the budget had currently reached its operational level for substantive work. |
Комитет признал, что с учетом завершения организационного этапа бюджет в настоящее время достиг своего оперативного уровня для проведения основной работы. |
This approach aims to promote synergy, ensure a pragmatic approach, and minimize operational costs associated with the implementation of the Convention and the Protocol. |
Такой подход направлен на достижение совокупного эффекта, обеспечения прагматичного характера работы и сведения до минимума оперативных расходов, связанных с осуществлением Конвенции и Протокола. |
The operational objectives of an SBSTA work programme on Article 6 are: |
Оперативные задачи программы работы ВОКНТА по статье 6 заключаются в следующем: |
As Chair of the Working Group, Japan will continue its efforts to reinforce the work of the Council through in-depth consideration of those operational issues. |
Как Председатель Рабочей группы Япония будет и далее предпринимать усилия по укреплению работы Совета Безопасности посредством углубленного рассмотрения этих оперативных вопросов. |
The recommendations resulting from the mission include the need to strengthen assistance coordination throughout the whole country and to expand humanitarian operational space through continued dialogue with all parties. |
В числе рекомендаций, сделанных по итогам работы миссии, упоминалась необходимость укрепления координации помощи в масштабах всей страны и расширения гуманитарных операций на основе продолжения диалога со всеми сторонами. |
Among the positive changes, UNCDF has established corporate guidelines for project operational plans as well as for annual work plans that will feed into the RBM process. |
Среди позитивных изменений следует отметить, что ФКРООН разработал общеорганизационные руководящие принципы в отношении планов оперативной деятельности по осуществлению проектов, а также ежегодные планы работы, которые будут использоваться в целях обеспечения ориентированного на результаты управления. |
The network of laboratories was expanded and samples of seized drugs and analytical results were exchanged to develop operational intelligence activities, including identification of emerging drug manufacturing trends. |
Была расширена сеть лабораторий, и был налажен обмен образцами конфискованных наркотиков и результатами аналитической работы для организации оперативной разведывательной деятельности, включая выявление новых тенденций в производстве наркотических средств. |
The Division should allocate adequate resources to work in public finance management to allow for a more effective delivery of analytical and operational outputs in that area. |
Отделу надлежит выделить достаточные ресурсы для работы в области управления государственными финансами, с тем чтобы обеспечить более эффективное осуществление аналитических и оперативных мероприятий в этой области. |
plan the organization of emergency services and operational schemes |
организационное планирование работы аварийно-спасательных служб и разработка планов действий; |
The invention makes it possible to increase the operational efficiency of commercial vehicle fleets and prevent the theft of fuel and other materials and the inappropriate use of a vehicle. |
Изобретение позволяет повысить эффективность работы коммерческих автопарков и предотвращать хищение топлива и других материалов, а также нецелевое использование ТС. |
The invention makes it possible to increase the operational reliability of a wind energy installation and to improve the quality of the electrical energy produced. |
Изобретение позволяет повысить надежность работы ветроэнергетической установки и улучшить качество вырабатываемой электроэнергии. |
The technical result consists in simplifying the wiring and use without the need for a highly qualified specialist and increasing the operational reliability of the device. |
Технический результат - упрощение подключения и эксплуатации без привлечения к работе высококвалифицированного специалиста, а также повышение надежности работы устройства. |
The Global Mechanism's policies, operational modalities and activities are currently well positioned to deliver on the programme of work outlined in the draft strategy. |
Сейчас политика, условия функционирования и деятельность Глобального механизма таковы, что вполне позволяют добиться результатов при реализации программы работы, предусмотренной в проекте стратегии. |
On the operational side, the main objective should be to maximize the Commission's impact on the ground. |
Что касается организационной стороны, то главная цель должна заключаться в том, чтобы оптимизировать влияние работы Комиссии на положение на местах. |
That should include the further development of the working methods of the Commission, the monitoring mechanisms for integrated peacebuilding strategies, and enhanced operational relationships with other intergovernmental bodies as well as regional and subregional organizations. |
При этом необходимы дальнейшее совершенствование методов работы Комиссии и ее механизмов контроля комплексных стратегий миростроительства, а также укрепление оперативных связей с другими межправительственными органами и региональными и субрегиональными организациями. |
The Millennium Declaration's focus on additional resources and tools for effective peace-building is timely, given the recent increase in both conceptual and operational work in this area. |
То пристальное внимание, которое уделяется в Декларации тысячелетия дополнительным ресурсам и средствам эффективного миростроительства, является своевременным, если учитывать недавнее увеличение объема как теоретической, так и оперативной работы в этой области. |
The Department reasoned that the managers most directly responsible for the work programme should be provided with the maximum operational authority to accomplish the work. |
При этом Департамент исходил из того, что руководители, несущие непосредственную ответственность за выполнение программы работы, должны располагать максимальными оперативными возможностями для ее осуществления. |
In that context, it was encouraging to note that the Business Advisory Centre in Tashkent and the Business Investment Promotion Unit in Bishkek had become operational. |
В этой связи она с удовлетворением отмечает начало работы Консуль-тативного центра по вопросам предпринимательской деятельности в Ташкенте и группы содействия инвестициям в предпринимательскую деятельность в Бишкеке. |
Drafting the internal operational regulations of the national commission; |
разработка правил процедуры, касающихся работы национальной комиссии; |