Примеры в контексте "Operational - Работы"

Примеры: Operational - Работы
The Economic Cooperation Office oversees the programme of work of the five Multinational Programming and Operational Centres (MULPOCs), which in terms of expenditure accounts for approximately one quarter of the total programme of work of the Commission. Управление по экономическому сотрудничеству осуществляет надзор за выполнением программы работы тех пяти центров международного программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД), на которые приходится примерно четверть общего объема расходов на выполнение программы работы Комиссии.
Regulation on state aid scheme for intermodal investments within Operational Programme Infrastructure and Environment - The National Strategic Reference Framework for the years 2007 - 2013 is the measure to improve terminal operations and facilities. Мерой, направленной на улучшение работы и оснащения терминалов, является нормативный акт о государственном содействии инвестициям в интермодальные перевозки в рамках Оперативной программы по инфраструктуре и окружающей среде, которая является Национальной стратегической рамочной основой на 2007-2013 годы.
In his update on staff safety and security management, the Director of the Division of Operational Services explained that staff security itself is not the objective but is for maintaining work conditions of staff, since it is important both physically and psychologically. Представляя последнюю информацию по вопросам безопасности и защиты персонала, Директор Отдела оперативной поддержки пояснил, что безопасность персонала является не самоцелью, а призвана служить созданию условий работы сотрудников в силу ее важности как в физическом, так и в психологическом плане.
22.8 The programme of work is implemented at UNHCR headquarters by the Executive Office, the Divisions of International Protection; External Relations; Controller and Management Services; Programmes and Operational Support; Human Resources Management; and five regional bureaux. 22.8 Программа работы осуществляется в штаб-квартире УВКБ Канцелярией, отделами международной защиты, внешних сношений, служб контролера и управленческих служб, программ и оперативной поддержки и управления людских ресурсов и пятью региональными бюро.
Operational guidance covers the entire programming cycle of UNDP as part of the United Nations country team, which encompasses: appraisal, design, implementation, monitoring, review, assessment, reporting and the evaluation of programmes. Оперативное руководство охватывает весь программный цикл ПРООН как часть работы страновой группы Организации Объединенных Наций, которая включает оценку, разработку, осуществление, мониторинг, обзор, анализ результатов, отчетность и оценку программ.
These Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters were drafted on request of the Special Envoy of the Secretary-General for the Tsunami and Deputy Relief Coordinator in order to help humanitarian actors to be aware of the human rights dimensions of their work. Эти Оперативные руководящие положения по правам человека и стихийным бедствиям были составлены по просьбе Специального посланника Генерального секретаря по проблеме цунами и заместителя Координатора чрезвычайной помощи, с тем чтобы помочь участникам гуманитарной деятельности добиться более четкого осознания правозащитных аспектов своей работы.
To ensure that these provisions are effectively implemented, a Working Group was established in 2002 by the Oversight Committee, with an intention to present proposals on the issue of accreditation, selection and performance appraisal to the Operational Policy Committee by the fourth quarter of 2004. Для обеспечения того, чтобы эти положения реально соблюдались, в 2002 году Комитетом по надзору была создана Рабочая группа, которой поручено к четвертому кварталу 2004 года представить Комитету по политике операций предложения по допуску, отбору и оценке результатов работы.
Detailed workplans showing tasks and timelines to take forward issues relating to "Operational Improvements", "ERP Implementation" and "People and Culture" were prepared and approved by the CCOR. Были составлены и одобрены КПОО подробные планы работы с изложением задач и сроков исполнения для продвижения вопросов, относящихся к разделам "Оперативные улучшения", "Внедрение ПОР" и "Люди и культура".
Installation of an e-staffing tool, a learning management system and a document management system (Operational Services Division) Установка электронной системы работы с кадрами, системы организации обучения и подготовки и системы управления документацией (Отдел оперативного обслуживания)
Operational sectors have not been assigned responsibility for delivery of tangible and quantifiable benefits in their area of the business and cannot say how the benefits will be achieved or measured; Оперативные подразделения не были определены в качестве сторон, отвечающих за обеспечение осязаемой и поддающейся количественной оценке отдачи на своих участках работы и не имеют четкого представления о том, как именно будет обеспечиваться или измеряться отдача;
(e) Culture Operational Group (COG) to assist in managing for results and accountability, cross-organizational knowledge sharing, teamwork and collaboration, effective communication and staff development. ё) Оперативная группа по вопросам культуры (ОГК) будет оказывать помощь в управлении результатами и обеспечении отчетности, обмена знаниями внутри Организации, коллективной работы и сотрудничества, эффективного информирования и повышения квалификации сотрудников.
Considering the work already carried out and the results of the cultural diagnostic survey of 2010, a number of meetings were conducted by the Culture Operational Group (COG), established in March 2011 to identify measures to improve the UNIDO working culture. С учетом уже проведенной работы и результатов организованного в 2010 году диагностического обследования аспектов культуры Оперативная группа по вопросам культуры (ОГК), созданная в марте 2011 года, провела ряд совещаний с целью определить мероприятия, призванные повысить уровень культуры работы в ЮНИДО.
It includes and defines relationships between the Census Bureau's Strategic and Operational Plans, standards and uniform products, Business Plans, IT Services, Architecture Principles and provides a migration path for moving from a baseline architecture to a target architecture. Она содержит и определяет взаимосвязи между стратегическим и оперативными планами Бюро переписей, стандартами и единообразными продуктами, планами работы, услугами ИТ, принципами архитектуры и обеспечивает миграцию базовой архитектуры в направлении к целевой архитектуры.
Operating within the 10-year Strategy of the Convention: The methodology, its principles and elements are fully in keeping with the logical framework of the Convention, e.g., the Strategic and Operational Objectives of the Strategy and the respective programmes of work of the GM. Деятельность в рамках Десятилетней стратегии Конвенции: методология, ее принципы и элементы полностью соответствуют логической основе Конвенции, например стратегическим и оперативным целям Стратегии и соответствующим программам работы ГМ.
Subsequently, a one-year plan was established after consultations at the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) of the Administrative Committee on Coordination (ACC). Впоследствии после консультаций с Консультативным комитетом по программам и оперативным вопросам (ККПОВ) Административного комитета по координации (АКК) и Объединенной консультативной группой по вопросам политики (ОКГП) был составлен одногодичный план работы.
The 1995 Global Programme of Action included references to the Global Environment Facility Operational Strategy that was being developed at the time and invited GEF to build upon the work of the Global Programme of Action. В Глобальной программе действий 1995 года говорится об Оперативной стратегии Фонда глобальной окружающей среды, которая в то время находилась на стадии разработки, и предлагается ФГОС учитывать в своей деятельности итоги работы Глобальной программы действий.
In recognition of the heavy workload of the Investigation Unit, the May 2004 Operational Review Board approved the creation of posts for an additional Senior Investigator and a Secretary in 2005. С учетом большого объема работы Секции по расследованиям, Бюро по оперативному обзору в мае 2004 года одобрило создание в 2005 году одной дополнительной должности старшего сотрудника по расследованиям и одной должности секретаря.
The outputs of the Service will inform analysis efforts in the Military Planning Service, the Military Operational Advisory Service and the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service, as well as the Peacekeeping Best Practices Section and Integrated Training Service. Результаты работы Службы будут дополнять аналитические усилия Службы военного планирования, Военно-оперативной консультативной службы, Службы по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины, а также Секции по передовой практике поддержания мира и Объединенной службы учебной подготовки.
Anti-Corruption Commission established and operational Создание и начало работы Комиссии по борьбе с коррупцией
Review of World Bank operational policies Обзор практических принципов работы Всемирного банка
ICT: standards and operational practices ИКТ: стандарты и методы работы
Problems in the present operational practice результативность в ходе их работы.
There are two components the program: operational funding for shelters; and proposal-based prevention projects. У этой программы есть два аспекта: финансирование работы приютов и осуществление проектов по предупреждению насилия в соответствии с поступающими предложениями.
Since becoming operational in 2002, the Global Fund has built up an impressive track record. С начала своей работы в 2002 году, Глобальный фонд сумел добиться впечатляющих результатов.
Census activities requiring operational quality control Переписные работы, требующие оперативного контроля качества