Примеры в контексте "Operational - Работы"

Примеры: Operational - Работы
Progress reports on the implementation of the programme will be submitted to the National Joint Operational and Intelligence structure for inclusion in periodic national reports to Cabinet. Доклады о ходе работы по осуществлению программы будут представляться Национальному центру объединенного оперативного командования и разведки для включения в периодические национальные доклады, представляемые Кабинету.
Operational issues: work programmes on new persistent Оперативные вопросы: программы работы по новым стойким
For the delivery of quick win solutions, redefining business concepts and transition to new software, a Task Force on Operational Efficiency and Effectiveness has been formed. Для принятия быстрых успешных решений, пересмотра концепции работы и перехода к новому программному обеспечению была сформирована целевая группа по оперативной эффективности и действенности.
(e) Operational police tactics; е) тактика оперативной работы полиции;
The Group expressed satisfaction at the progress achieved thus far in the implementation of the experimental reimbursable seeding operations, and, in particular, the finalization of the Operational Procedures and Operational Manual and the establishment of the Steering and Monitoring Committee. Группа выражает удовлетворение прогрессом, достигнутым к настоящему времени в области осуществления программы экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала и в частности в области завершения работы над комплексом оперативных процедур и Оперативным руководством и создания Контрольно-руководящего комитета.
Operational budget for 2010-2011 based on the Executive Secretary's programme budget scenario С. Программа работы на 2010-2011 годы, финансируемая из Общего целевого фонда
Operational budget for 2010-2011 based on maintaining at the 2008-2009 level in nominal terms В. Программа работы на 2010-2011 годы, финансируемая из Общего целевого фонда
Operational issues: standard workplan for the preparation of a draft risk profile Оперативные вопросы: типовой план работы по подготовке проекта
Many delegations considered it an urgent priority to reform the procurement process to shorten procurement times, and looked forward to the completion of the Operational Support Manual. По мнению многих делегаций, в первую очередь необходимо реформировать весь закупочный процесс, с тем чтобы сократить период времени, который требуется для закупки тех или иных материальных средств, и они с нетерпением ждут завершения работы по созданию Руководства по оперативному обеспечению.
Operational and maintenance and, ideally, investment costs should be recovered from users of such infrastructure in order to ensure its sustainability. Для обеспечения их устойчивой работы возмещение расходов на текущую деятельность, обслуживание, а в идеальном случае - и на инвестиционную составляющую таких объектов - возлагается на самих пользователей этой инфраструктуры.
The Operational Programme for Environmental Services, 1994-1999, includes a waste management subprogramme dealing with the improvement of waste management infrastructure and systems. Оперативная программа работы для экологических служб 1994-1999 годов включает подпрограмму удаления отходов, предусматривающую совершенствование инфраструктуры и систем в области сбора, хранения и удаления отходов.
Operational plans are developed and progress on the five protracted refugee situations under the High Commissioner's Global Plan of Action is continually monitored and updates provided. Разрабатываются оперативные планы, ход работы в связи с пятью затяжными беженскими ситуациями, упоминаемыми в Глобальном плане действий Верховного комиссара, находится под постоянным контролем, и поступает все время новая информация.
(b) Operational time frame - normally 24/7 (to be negotiated); Ь) оперативное время работы: в обычном случае, ежедневно и круглосуточно (предстоит согласовать);
The Director of the Division of Operational Services (DOS) described developments in programmes considered of a priority nature to the overall, global work of UNHCR. Директор Отдела оперативного обслуживания (ООО) поделилась информацией о ходе работы по выполнению программ, которые считаются приоритетными для всей деятельности УВКБ в целом.
As soon as work on this is finalized, the updated classification will be submitted to the Consultative Committee on Programme and Operational Questions for its review, and eventual submission to ACC at its second regular session of 1995. Сразу же после завершения этой работы обновленная классификация будет представлена на рассмотрение Консультативного комитета по программе и оперативным вопросам и затем в конечном итоге - АКК на его второй очередной сессии 1995 года.
In preparation for the 2009 meeting of the High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges, PDES, working in close association with the Division of Operational Support, has developed the concept note and established an extensive programme of work on the issue of urban displacement. В порядке подготовки к проведению в 2009 году по инициативе Верховного комиссара Диалога по проблемам защиты СРПО в прямом взаимодействии с Отделом оперативной поддержки разработала концептуальный документ и широкую программу работы по вопросу перемещения в городских районах.
Operational effectiveness and credibility have been seriously affected by the significant number of human rights violations and common crimes committed by the National Defence Force, the National Police and the intelligence services. Серьезный урон эффективности и авторитету оперативной работы был нанесен значительным числом нарушений прав человека и обычных преступлений, совершенных сотрудниками национальных сил обороны, национальной полиции бурунди и разведывательных служб.
And as the limited resources of the Joint Operational Unit can be easily overwhelmed, a large part of the preparatory work could fall on the long-term observers who will be following the campaign and monitoring violence. А поскольку имеющихся в распоряжении Группы совместных операций ограниченных ресурсов может быстро оказаться недостаточным, значительная часть подготовительной работы может лечь на плечи наблюдателей, направляемых на длительный срок, которые будут наблюдать за ходом кампании и отслеживать случаи применения насилия.
At the subregional level, the ECA Multinational Programming and Operational Centres (MULPOCs), in collaboration with subregional intergovernmental organizations, are expected to handle the preparation of a progress report using the inputs of their national focal points in the line ministries of each Member State. Ожидается, что на субрегиональном уровне ЭКА/Центры многонационального программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД) в координации с субрегиональными межправительственными организациями будут осуществлять подготовку доклада о ходе работы с использованием материалов своих национальных координаторов в отраслевых министерствах каждого государства-члена.
Through its Multinational Programming and Operational Centre (MULPOC) at Lusaka, ECA has been critically involved in various activities touching on the economic and social situation in South Africa, and falling principally within the work programme of the Southern African Labour Commission. В лице своего Центра международного планирования и оперативной деятельности (ЦМПОД) в Лусаке ЭКА активно участвует в различных мероприятиях, которые касаются экономического и социального положения в Южной Африке и входят главным образом в программу работы Комиссии южной части Африки по вопросам труда.
They were introduced by the Director of the Division of Operational Support, the Controller and Director of Financial and Information Services, and the NGO Coordinator, respectively. Они были вынесены на рассмотрение соответственно директором Отдела оперативной поддержки, Контролером и директором Отдела финансового и информационного обслуживания, а также Координатором работы с НПО.
The aspects of the work thus transferred to the Operational Services Division are provided for under this subsection and would be implemented by the renamed Human Resources Planning and Management of Information Service. Таким образом, в данном подразделе речь идет об аспектах работы, переданных Отделу оперативного обслуживания, и эти аспекты будут осуществляться подразделением, которое получило название «Служба планирования людских ресурсов и управления информацией».
While progress has been made in these directions, more remains to be done. UNDG and the Administrative Committee on Coordination machinery, particularly the Consultative Committee on Programme and Operational Questions, operate under different working methods and periodicity. В этих направлениях был достигнут определенный прогресс, однако предстоит проделать еще большую работу. ГООНВР и механизмы Административного комитета по координации, в частности Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам, используют различные методы работы, и их заседания проводятся с разной периодичностью.
Operational directives are also being prepared by the Identification Commission to ensure the transparency and common understanding of its work and of the identification and appeals procedures. Комиссия по идентификации также готовит оперативные указания, с тем чтобы обеспечить транспарентность и общее понимание принципов ее работы и процедур идентификации и апелляции.
Operational objective 5 is therefore the first priority of the GM in determining its programme of work, budget and agreements with donor agencies and other voluntary contributors to the GM. Таким образом, оперативная цель 5 является главным приоритетом ГМ при определении им своей программы работы, бюджета и соглашений с учреждениями-донорами и другими субъектами, вносящими в него добровольные взносы.