Примеры в контексте "Operational - Работы"

Примеры: Operational - Работы
The proposed modifications to CTED's working methods and the revised operational structure will further enhance CTED's active role in combating terrorism. Предложенные изменения методов работы ИДКТК и его пересмотренная функциональная структура позволят еще больше укрепить активную роль ИДКТК в борьбе с терроризмом.
OIOS will review the functioning of integrated operational teams in a separate audit planned for later in 2009. УСВН проведет анализ работы объединенных оперативных групп в рамках отдельной ревизии, которая запланирована на 2009 год.
Initiatives for organizational change, elimination of backlogs, preparation of guidelines and standard operational procedures should include a time frame for completion and clearly stated efficiency gains. Инициативы, предпринимаемые в целях организационных изменений, устранения отставания в работе, разработки руководящих принципов и стандартных оперативных процедур, должны предусматривать временные рамки для завершения работы и четко сформулированные цели обеспечения повышения эффективности.
A preliminary feasibility study on common premises options and operational plans was completed and shared with the Government and participating United Nations agencies. Завершен предварительный технико-экономический анализ различных вариантов совместного использования помещений и планов оперативной работы, результаты которого доведены до сведения правительства и участвующих учреждений Организации Объединенных Наций.
A major challenge of the future work of the Board is in the area of accreditation of operational entities. Одна из наиболее важных проблем для будущей работы Совета касается аккредитации оперативных органов.
Strengthening the requirement for operational entities to demonstrate their competencies by monitoring and assessing the performance of the entities. Ь) ужесточение требования к оперативным органам продемонстрировать свою компетентность путем мониторинга и оценки работы этих органов.
These work programmes contain the operational aspects of moving towards the expected accomplishments. В этих программах работы содержится описание оперативных аспектов деятельности, обеспечивающей продвижение к ожидаемым достижениям.
Countering the financing of terrorism has been integrated in all components of the Branch's operational work, in line with relevant international standards. Вопросы борьбы с финансированием терроризма включены во все компоненты оперативной работы Сектора согласно соответствующим международным стандартам.
Given its wealth of analytical and operational expertise, the United Nations was especially well-equipped to address those issues. С учетом богатого опыта Малайзии в области аналитической и оперативной работы Организация Объединенных Наций обладает необходимым потенциалом для решения этих вопросов.
The gender dimension is an integral part of the conceptual and operational approach of Switzerland in the sphere of long-term peace-building. Гендерная проблематика является неотъемлемой частью концептуальной и оперативной работы Швейцарии в области обеспечения долгосрочного мира.
Regarding work processes, OIOS notes that operational guidelines to carry out the Division's work are inadequate. Что касается рабочих процедур, то УСВН отмечает, что с оперативными руководящими принципами осуществления Отделом своей работы дело обстоит не лучшим образом.
Six specialist officers would continue to be embedded in the integrated operational teams in DPKO and would continue to represent DFS on mission support issues related to mission-specific planning and day-to-day integrated operational guidance. В составе комплексных оперативных групп в ДОПМ будут по-прежнему работать шесть сотрудников категории специалистов, которые будут по-прежнему представлять ДПП в рамках работы над вопросами оказания поддержки, связанными с планированием в конкретных миссиях и комплексным руководством повседневной оперативной деятельности.
The core function of the Office is to develop and maintain the important strategic and operational frameworks - including in policy, operational support, training and partnerships - to facilitate synergy, efficiency and effectiveness when working to strengthen security and the rule of law. Основная функция Управления заключается в разработке и применении базовых стратегических и оперативных концепций, в том числе применительно к стратегиям, оперативной поддержке, подготовке кадров и партнерским связям, в целях содействия обеспечению кумулятивного эффекта, эффективности и результативности в контексте работы по укреплению безопасности и правопорядка.
In line with the operational priorities for the medium term and the integration of the drugs and crime programmes at the operational level, the proposed programme of work for the biennium 2004-2005 is organized under renamed thematic sectors. В соответствии с оперативными приоритетами на среднесрочную перспективу и с учетом интеграции на оперативном уровне программ по наркотикам и преступности, программу работы на 2004 - 2005 годы предлагается осуществлять в рамках получивших новые названия тематических секторов.
A rotation between the integrated operational team and a specialist area that is a non-resident member of the integrated operational team could be undertaken after a shorter period of time on the team. Ротация между объединенными оперативными группами и специализированными подразделениями, не входящими в состав объединенной оперативной группы, можно было бы производить по истечении более короткого периода работы в группе.
The Netherlands also initiates training on integrating comprehensive gender perspectives in peace operations to provide diplomats and military and civilian experts with operational tools and knowledge. Нидерланды также организуют учебную подготовку по вопросам актуализации гендерных аспектов в миротворческих операциях, во время которой дипломаты, военнослужащие и гражданские специалисты знакомятся с методами работы и информацией прикладного характера.
The development of a national action plan which included the policy document, operational guide, capacity need assessment and workplan was delayed. Деятельность по разработке национального плана действий, включая документ с изложением политики, оперативное руководство, оценку потребностей в отношении потенциала и план работы, была перенесена на более поздние сроки.
While UNWomen will continue to explore all opportunities to diversify its resource base, the continued support of traditional donors remains critical to ensuring the delivery of its operational work. Структура будет продолжать изучать все возможности диверсификации своей ресурсной базы, но стабильная поддержка традиционных доноров по-прежнему принципиально важна для ее успешной оперативной работы.
In terms of specific deficiencies, the Board noted that the United Nations did not effectively align operational workplans with the Organization's strategic goals. Что касается конкретных недостатков, то Комиссия отметила, что Организация Объединенных Наций не обеспечивала эффективного согласования оперативных планов работы со стратегическими целями Организации.
The Inspectors found that UN-Oceans members have not developed an operational guideline or internal working procedures for clearly outlining its objectives, the organization of work, governance, meetings and task forces. Инспекторы пришли к выводу о том, что члены сети "ООН-океаны" не разработали оперативных руководящих принципов или внутренних процедур работы, четко определяющих ее цели, организацию работы, систему управления, порядок проведения совещаний и создания целевых групп.
ITC notes that a consultant's database that includes information on performance will be operational by the end of the fourth quarter of 2013. ЦМТ указывает, что база данных о консультантах, содержащая информацию о показателях их работы, начнет функционировать к концу четвертого квартала 2013 года.
➢ Phase 4: Develop operational and functional key performance indicators at this stage for granularity ➢ этап 4: определение ключевых оперативных и функциональных показателей работы на этой стадии для целей детализации;
Logistical and operational support for the organization of 10 mobile courts Оказание материально-технической и оперативной поддержки в организации работы 10 передвижных судов
There continues to be a strong desire among many of these entities to be accommodated within the Palais des Nations in order to improve substantive coordination and enhance operational efficiency. Многие из этих подразделений продолжают испытывать большое желание быть размещенными во Дворце Наций, дабы улучшить существующую координацию и повысить эффективность работы.
Despite the access challenges outlined below, humanitarian actors continued to find new and different operational modalities to improve delivery to people in need. Несмотря на проблемы с гуманитарным доступом, о которых говорится ниже, участники гуманитарной деятельности продолжали изыскивать новые и альтернативные методы оперативной работы с целью улучшить оказание помощи нуждающемуся в ней населению.