Примеры в контексте "Operational - Работы"

Примеры: Operational - Работы
Introduced Targeted Funding for Isolation, which provides additional operational funding to schools in isolated areas to recognise the additional costs of accessing the goods and services needed to operate a school and deliver the curriculum; ввело целевое финансирование в связи с изолированностью, благодаря которому предоставляются дополнительные средства для оперативных нужд школ в изолированных районах, при этом учитываются дополнительные издержки, связанные с предоставлением товаров и услуг, требуемых для работы школ и выполнения учебного плана;
The twelfth CCE workshop and the eighteenth meeting of the Task Force on ICP M&M recommended to CCE the following operational actions ensuing from the medium-term work-plan of the Working Group on Effects: Двенадцатое рабочее совещание КЦВ и восемнадцатое совещание Целевой группы по МСП МК рекомендовали КЦВ следующие мероприятия в соответствии со среднесрочным планом работы Рабочей группы по воздействию:
Preparing an annual consolidated report of both the Nairobi work programme, including on thematic and operational aspects of activities and lessons learned, and the Adaptation Fund, including on administrative and financial aspects of its portfolio; ё) подготавливать ежегодный сводный доклад как о Найробийской программе работы, включая тематические и оперативные аспекты деятельности и извлеченные уроки, так и об Адаптационном фонде, включая административные и финансовые аспекты его портфеля;
(a) Promoting the mainstreaming of the Global Programme of Action into the operational work programmes of international organizations, international financial institutions, bilateral donors and other key actors through the establishment of partnerships and other means; а) содействие интеграции Глобальной программы действий в оперативные программы работы международных организаций, международных финансовых учреждений, двусторонних доноров и других ключевых действующих лиц посредством установления партнерских связей и другими способами;
Facilitate annual meetings of the directors of the Basel Convention regional and coordinating centres to review work and prepare for further action on improving operational effectiveness of the centres (US$ 60,000 required for one meeting, two meetings in the biennium), including services outsourced. с. Обеспечение ежегодных совещаний директоров региональных и координационных центров Базельской конвенции в целях обзора работы и подготовки к дальнейшим действиям по повышению оперативной эффективности центров (на каждое совещание требуется 60000 долл. США, в течение двухгодичного периода проводится два совещания), включая услуги подрядчиков.
Sectoral reforms are being implemented as scheduled in the national security sector reform strategy: the sectoral and decentralized committees responsible for monitoring the implementation of police, gendarmerie and army reforms are operational and military justice reform is being implemented Осуществление секторальных реформ в соответствии с графиком, предусмотренным в национальной стратегии реформирования сектора безопасности: обеспечение работы секторальных и децентрализованных комитетов, отвечающих за осуществление реформ полиции, жандармерии и армии, и осуществление реформы военного правосудия
Recommends that the intergovernmental processes of the United Nations system, in accordance with their mandates and agreed work programmes, as well as the High-level Committee, foster closer linkages on policy and operational aspects between technical cooperation among developing countries and economic cooperation among developing countries; рекомендует, чтобы межправительственные процессы системы Организации Объединенных Наций, в соответствии с их мандатами и утвержденными планами работы, а также Комитет высокого уровня содействовали более тесным связям в отношении аспектов политики и оперативной деятельности между техническим сотрудничеством между развивающимися странами и экономическим сотрудничеством между развивающимися странами;
e. User support: provision of technical and operational support for servers, personal computers and mobile devices connected to the United Nations Headquarters network; provision of electronic messaging services involving facsimile messages, telex and cable services; ё. поддержка пользователей: обеспечение технического и эксплуатационного обслуживания серверов, персональных компьютеров и мобильных устройств, соединенных с сетью Центральных учреждений Организации Объединенных Наций; обеспечение работы служб электронных сообщений, в том числе факсимильных сообщений, телетайпного и телеграфного обслуживания;
(c) Supporting efforts to fight impunity, particularly through the establishment of transitional justice mechanisms to strengthen national unity, promote justice and promote reconciliation within Burundi's society, and providing operational support to the functioning of these bodies; с) поддержка усилий по борьбе с безнаказанностью, в первую очередь путем создания механизмов правосудия в переходный период, в целях укрепления национального единства, содействия правосудию и содействия примирению в бурундийском обществе, а также практическая поддержка работы этих органов;
A global campaign for sustainable urbanization to spearhead policy and advocacy work at the global and regional levels and the development of normative tools in support of the implementation of the enhanced normative and operational framework at the global, regional, country, and local levels; а) проведение глобальной кампании за устойчивую урбанизацию, призванную стать основой политическо-пропагандистской работы на глобальном и региональном уровнях, и разработку нормативных инструментов для поддержки выполнения усовершенствованных нормативных и оперативных рамках на глобальном, региональном, страновом и местном уровнях;
Slovenia was preparing a National Implementation Plan for the management of POPs and an Operational Programme on reducing PAH, PCDD/F and HCB. Словения занимается подготовкой Национального плана действий по замещению СОЗ, а также программы работы по сокращению производства ПАУ, ПХДД/Ф и ГХБ.
The CNBC adopted the "Operational Guidelines for Ethics Committees that Review Biomedical Research" of the World Health Organisation. КНКБ взял на вооружение "Руководства для работы комитетов по этике, проводящих экспертизу биомедицинских исследований", разработанные Всемирной организацией здравоохранения.
Operational processes will be streamlined, promoting efficiency and effectiveness. Рабочие процессы будут рационализированы, что позволит повысить качество и эффективность работы.
The Subcommittee was requested to report to the Consultative Committee on Programme and Operational Questions on its findings and conclusions. Подкомитету было предложено подготовить доклад Консультативному комитету по программам и оперативным вопросам о результатах его работы и выводах.
Operational guidelines for municipal performance measurement have been produced jointly by UN-Habitat and the World Bank. ООН-Хабитат и Всемирный банк совместно разработали оперативные руководящие принципы оценки эффективности работы муниципальных органов.
The Framework Agreement on Operational Partnership was finalized and presented to the pre-Executive Committee consultations with NGOs and received positive approval. Была завершена работа над Рамочным соглашением об оперативном партнерстве, которое было представлено на консультациях, проведенных с НПО до начала работы Исполнительного комитета, и получило позитивную оценку.
Operational restrictions have also been adopted for extra-vehicular activities (EVAs). Эксплуатационные ограничения были приняты и в отношении работы в открытом космосе.
Operational legitimacy is earned through transparent and efficient work and through independent accountability mechanisms. Оперативная легитимность приобретается посредством транспарентной и эффективной работы и независимых механизмов отчетности.
(e) Operational and investigative cooperation. е) сотрудничество в проведении оперативной и следственной работы.
Operational committees and working groups at the United Nations are brought together to collaborate in order to enable them to achieve their set of goals. Оперативные комитеты и рабочие группы в Организации Объединенных Наций объединяют свои усилия, для того чтобы решать свои задачи в процессе совместной работы.
Operational time remaining is 4 minutes 53 seconds! Оставшееся время работы - 4 минуты 53 секунды!
The main issues discussed at these meetings were the Operational Strategy for the Global Mechanism, the Programme of Work for 1999, and its progress. В центре обсуждения на этих совещаниях находились оперативная стратегия Глобального механизма, программа работы на 1999 год и ее осуществление.
The Operational Strategy was prepared on the basis of consultations and preparatory work conducted by the GEF Secretariat and the GEF Implementing Agencies. Оперативная стратегия была подготовлена на основе результатов консультаций и подготовительной работы, проведенной секретариатом ГЭФ и учреждениями ГЭФ, которые занимаются вопросами осуществления.
It is proposed that a Military Operational Advisory Service be established to fill a technical military capability gap and to complement the work of the Integrated Training Service. Предлагается создать Военно-оперативную консультативную службу для заполнения пробела в техническом военном потенциале и дополнения работы Объединенной службы учебной подготовки.
Operational recommendations pertaining to all areas of the Special Commission's work Оперативные рекомендации, касающиеся всех аспектов работы Специальной комиссии