The employer may order the employee to work overtime only in exceptional cases due to serious operational reasons. |
Наниматель может потребовать от работника сверхурочной работы только в исключительных обстоятельствах при наличии серьезных оснований производственного характера. |
The comprehensive two-year work programme is constructed around the five operational objectives of The Strategy. |
Всеобъемлющая двухгодичная программа работы структурирована с учетом пяти оперативных целей Стратегии. |
(EUR 30,000) Support to next reporting on operational objectives |
(30000 евро) Поддержка работы в следующем цикле отчетности по оперативным целям |
An effort must be made in the operational field to collect information of this type of volunteer work. |
Необходимо предпринять усилия на практическом уровне с целью сбора информации по этому типу добровольческой (волонтерской) работы. |
Also consider assessing the operational effectiveness of its protection mechanisms for witnesses, experts and victims. |
Также рассмотреть возможность оценки эффективности работы механизмов защиты свидетелей, экспертов и потерпевших. |
There was a 15 percent increase in reported security incidents, reflecting WFP's challenging operational environments. |
Произошло увеличение на 15 процентов числа зарегистрированных инцидентов в сфере безопасности, что стало отражением сложных оперативных условий работы ВПП. |
UNICEF was encouraged to continue to carefully plan for risk-based audits and evaluations as it expanded its work in difficult operational contexts. |
ЮНИСЕФ было рекомендовано продолжать тщательное планирование ревизий и оценок, основанных на учете рисков, по мере расширения работы в сложных условиях деятельности. |
They commended the organization for its operational effectiveness and success in building national capacities in difficult settings. |
Они особо отметили эффективность и успешность оперативной работы организации в деле наращивания национального потенциала в сложных условиях. |
This meant that Article 4 can be adapted to operational realities. |
Это значит, что статья 4 может быть адаптирована к реальным условиям практической работы. |
In view of its ongoing work, the Subcommittee will remain operational until the end of June 2013. |
С учетом текущей работы Подкомитет продолжит свою деятельность до конца июня 2013 года. |
But increasingly, programme participants need operational tools and interdisciplinary frameworks to design and manage their operational work. |
Однако те, кто участвует в реализации программ, во все большей степени нуждаются в средствах оперативного характера и в междисциплинарных рамках для планирования своей оперативной работы и управления ею. |
In September 2001, UNHCR issued operational guidelines for its involvement with internally displaced persons, outlining operational and policy considerations and coordination mechanisms within the inter-agency framework. |
В сентябре 2001 года УВКБ опубликовало оперативные руководящие принципы для его работы с вынужденными переселенцами, в которых содержатся оперативные и политические положения и говорится о механизмах координации в межучрежденческих рамках. |
To analyse in real-time environment operational practices for the realization of the optimized operational strategies |
а) Анализ методов работы в режиме реального времени для реализации оптимальных стратегий функционирования; |
As required, the Commission adopted a budget for its operational period and reached decisions on several methodological and operational issues. |
Как это и требовалось, Комиссия приняла бюджет на период своей практической работы и приняла решения по ряду методологических и практических вопросов. |
Structural operational changes had been introduced to improve management and operational procedures: however, the changes had encountered fierce resistance from local staff. |
Структурные организационные изменения были введены для улучшения системы управления и порядка работы, однако эти изменения были встречены ожесточенным сопротивлением со стороны местного персонала. |
The GM's workplan therefore addresses these three operational objectives, with a strong focus on operational objective 5. |
Таким образом, план работы ГМ направлен на достижение трех оперативных целей, при этом особое внимание в нем уделяется оперативной цели 5. |
The evaluation, completed in early 2011, reviewed the processes, outcomes, operational effects and operational impact of the Common Humanitarian Funds. |
В ходе оценки, завершенной в начале 2011 года, проводился обзор процессов, результатов работы, оперативных последствий и значения общих гуманитарных фондов для оперативной деятельности. |
The Secretary-General indicates that the use of that aircraft under a long-term service agreement has resulted in operational and cost efficiencies of over $8 million in the most recent annual operational cycle, along with a number of qualitative benefits. |
Генеральный секретарь указывает, что использование этого самолета в рамках долгосрочного соглашения об эксплуатации позволило в ходе последнего годового оперативного цикла работы достичь оперативной и финансовой экономии на сумму свыше 8 млн. долл. США, а также получить качественную выгоду. |
In addition to workplans for programmatic activities, all operational units also prepare budgets for operational costs based on historical costs which are adjusted up or down, as necessary. |
В дополнение к планам работы в целях осуществления программных мероприятий все оперативные подразделения также подготавливают бюджеты оперативных расходов с учетом расходов за прошлые периоды, которые корректируются в сторону повышения или понижения объема средств по мере необходимости. |
The specialist officers in the integrated operational teams integrate operational support to field missions on day-to-day mission-specific issues that cut across specialist functional areas (military, police and field support), as well as political guidance. |
Сотрудники категории специалистов, входящие в комплексные оперативные группы, координируют оказание полевым миссиям оперативной поддержки в связи с конкретными аспектами их повседневной работы, охватывающими несколько специализированных функциональных областей (деятельность воинских и полицейских контингентов и полевая поддержка), а также обеспечивают руководящие указания по политическим вопросам. |
An enhanced normative and operational framework was developed to promote coherence between the normative and operational work of UN-Habitat and to better connect global policy with regional and country activities. |
Для обеспечения слаженности между нормативными и оперативными аспектами работы ООН-Хабитат и укрепления взаимосвязи между глобальной политикой и мероприятиями регионального и национального уровней были разработаны усовершенствованные нормативные и оперативные рамки. |
Apart from operational law enforcement cooperation, country reports highlighted the importance of general regional and international cooperation forums for the exchange of information, which could foster useful contacts for later operational work. |
Помимо освещения вопросов оперативного сотрудничества между правоохранительными органами в страновых докладах много внимания было уделено такому вопросу, как значение региональных и международных форумов сотрудничества в целом для обмена информацией, поскольку такие формы взаимодействия предоставляют возможность для установления полезных контактов и последующей оперативной работы. |
The country level is central, but other levels can play a very important role in supporting field-level work with non-governmental organizations, through operational and technical backstopping, information exchanges, guidelines and operational research and assessments. |
Страновой уровень является основным, однако другие уровни деятельности могут играть очень важную роль в поддержке проводимой на местах работы с неправительственными организациями на основе оперативной и технической поддержки, обмена информацией, определения руководящих принципов, а также оперативных исследований и оценок. |
The World Bank is currently preparing a gender sector strategy paper which will set out strategic directions, operational priorities and a practical operational framework for implementation of the Bank's future work on gender. |
Всемирный банк в настоящее время подготавливает документ о стратегии в гендерной области, в котором будут изложены стратегические задачи, оперативные приоритеты и практическая оперативная основа будущей работы Банка по гендерным вопросам. |
To analyse operational practices for the realization of such an operational scheme |
Анализ оперативных методов реализации такой схемы работы. |