Примеры в контексте "Operational - Работы"

Примеры: Operational - Работы
It continued to update its regional micro-disarmament standards and guidelines to reflect best operational practices in the region and beyond. Он продолжал работу по обновлению своих региональных стандартов и руководящих принципов в отношении разоружения на микроуровне, добиваясь того, чтобы они отражали передую практику работы в регионе и за его пределами.
As with all new organisations, there have been operational challenges, but these are being addressed through re-evaluation and modification of procedures. Как и у всех недавно созданных организаций, у Фонда возникают проблемы, связанные с оперативным руководством, однако они успешно решаются за счет пересмотра и внесения изменений в используемые методы работы.
Provide global coverage and reduced operational costs by intelligently delivering data messages using lowest-cost network. Интеллектуальная система отправки сообщений с данными автоматические выбирает самый дешевый из доступных видов связи, что снижает эксплуатационные расходы, при этом поддерживая возможность работы по всему миру.
The Mission and other partners would help the National Independent Electoral Commission develop operational plans and promote a high degree of participation by women candidates. Миссия и другие партнеры помогут Независимой национальной избирательной комиссии разработать оперативные планы и способствовать высокому уровню участия кандидатов из числа женщин. МООНДРК будет также продолжать помогать правительству в деле завершения оставшейся работы, связанной с проведением выборов, включая обновление списков избирателей.
These changes have enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire. Эти изменения дали возможность МООНРЗС увеличить объем выполняемой работы и более эффективно выполнять свои задачи в деле поддержания режима прекращения огня. МООНРЗС продолжала поддерживать хорошие отношения как с Королевской марокканской армией, так и с вооруженными силами Фронта ПОЛИСАРИО.
In particular, the note emphasizes the need to maintain a reasonable balance between substantive and capacity-building roles as compared to operational support functions. На второстепенных направлениях добровольцы Организации Объединенных Наций выполняют технические и административные функции, в том числе привлекаются к работе в таких областях, как информационные технологии, медицинское обслуживание, авиаперевозки, инженерно-строительные работы, транспорт и администрация.
Without a solid operational base, the Centre will not be able to implement its programme of work in fulfilment of its mandate. В отсутствие надежной оперативной базы Центр не сможет во исполнение своего мандата осуществлять свою программу работы. Генеральный секретарь испытывает серьезную озабоченность в связи с резким сокращением объема добровольных взносов, поступивших в Центр за рассматриваемый период.
ICT-wide performance management standards will be developed to measure the performance of ICT units against strategic and operational objectives. Будут разработаны общие стандарты организации информационно-технической работы для оценки работы информационно-технических подразделений по решению стратегических и оперативных задач.
The institutions and services created to deal with the various aspects of migration should be made operational as soon as possible. Необходимо обеспечить скорейшее начало работы учреждений и служб, созданных для решения различных вопросов миграции.
1 fully functional Guinea-Bissau transnational crime unit operational in terms of premises, qualified personnel from all police/law enforcement agencies, equipment and standard operational procedures/rules and regulations Обеспечение работы 1 полнофункционального подразделения Гвинеи-Бисау по борьбе с транснациональной преступностью в плане выделения ему помещений, укомплектования его квалифицированным персоналом из всех органов полиции/правоохранительных структур, оборудования и стандартных процедур/правил и регламента работы
The result is a limited set of areas in the MRF that, if addressed, will enable UNFPA to achieve operational excellence. В результате был сформирован ограниченный набор областей достижения ориентировочных результатов в области управления, и на основе работы в этих областях ЮНФПА будет иметь возможности для обеспечения высокого качества работы.
An updated manual has been was published in 2004 ("From Agenda to Action"), aimeding at giving providing an interpretative model and operational tools. В 2004 году было опубликовано обновленное руководство ("От программы к действию"), призванное обеспечить инструментарий для работы.
In the years that the National Council for the Promotion of Education has catered for migrant children, the operational strategy and curriculum have had to change. За те годы, когда НСРО оказывал содействие детям-мигрантам, потребовалось внести изменения в формы работы и учебные программы.
We've got an invaluable operational experience in the field of public catering This experience is continuously analyzed and used for the further development. За время своего существования мы приобрели бесценный опыт работы в области общественного питания. Этот опыт беспрерывно анализируется и используется для дальнейшего развития.
Mathematical model of three-phase half-wave rectifier directed on implicit methods is submitted and method for transient and steady-state analysis of it operational modes is suggested. Приведена математическая модель трехфазного однополупериодного выпрямителя, которая ориентирована на неявные методы численного интегрирования, а также предложена методика анализа переходных и установившихся режимов его работы.
Others criticize the slow operational times and relative size of trapped ion hardware, claiming other qubit technologies are just as promising. Другие критикуют медленное время работы и относительную громоздкость оборудования на захваченных ионах, утверждая, что другие технологии кубитов столь же многообещающие.
It would also be necessary to test proposals and models against real-life cases and operational market customs. Он заверяет Комитет, что УНИДРУА с готовностью примет участие в любых будущих обсуждениях дальнейшей работы по всем этим направлениям.
He welcomed the Office's development of a contingency plan to be used if the operational reserve fell below $2 million. Союз считает, что обзор, запланированный на начало 2003 года, станет первым этапом определения будущих направлений работы Управления.
In order to optimise the rod operation, the variation of the longitudinal rigidity thereof is elected from the range of 2000-6000 kg/cm for normal operational loading. Для оптимизации работы поводка изменение его продольной жесткости выбирается из следующего диапазона 2000-6000 кг/см при действии нормальной эксплуатационной нагрузки.
The invention makes it possible to improve the operational reliability of check-out equipment and increase the fuel metering accuracy. Технические преимущества: повышение надежности работы контролирующего оборудования, повышение точности измерения расхода топлива.
The objective is to cultivate a pool of advisers with a profile which combines gender analysis, human rights and operational security/protection expertise. Цель заключается в создании реестра консультантов с опытом работы в таких областях, как гендерный анализ, права человека и оперативная безопасность/защита.
A comprehensive effort was made to ensure the operational capability of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization radionuclide monitoring network and timely analysis of the results. Были предприняты комплексные усилия с целью обеспечить оперативность работы сети радионуклидного мониторинга Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и своевременный анализ результатов.
This is supported by adherence to other regulatory regimes such as ICAO standard and recommended practices, AVSTADS, carrier operational manual and appropriate Afghan CAA regulations. Этому содействует соблюдение прочих нормативных режимов, таких как стандарты и рекомендованные методы работы ИКАО, АФСТАДС, оперативное руководство для авиаперевозчиков и соответствующие нормативы афганского УГА.
In 2011, the Programme was in operational phase 5 (2010-2014), which will be referred to later as OP5. В 2011 году работы велись в рамках пятого оперативного этапа Программы (2010 - 2014 годы), в дальнейшем именуемого ОЭ-5.
The conveyor machine can easily be switched to thetransporting mode, and that encreases its operational time. Транспортер быстро и легко трансформируется в транспортное положение в конце поля, что значительно увеличивает эксплуатационное время работы.