Примеры в контексте "Operational - Работы"

Примеры: Operational - Работы
All our designers have wide operational experience, huge creative potential, and know printing production technologies. Наши дизайнеры - все с большим опытом работы, имеют огромный творческий потенциал, обладают знаниями технологий полиграфического производства.
Another 29 aircraft were lost due to operational crashes or accidents. За всё время работы в различных инцидентах и происшествиях было потеряно 27 самолётов.
The Centre has also continued to strengthen its capacity to deliver the refocused programme of work and improve its operational and administrative efficiency. Центр продолжал также укреплять свой потенциал по осуществлению реорганизованной программы работы и повышению своей оперативной и административной эффективности.
The Committee trusts that this will lead to operational efficiencies. Комитет считает, что в результате этого повысится эффективность работы.
UNDP will re-engineer its operational work processes in line with the international best practices embedded in the ERP software. ПРООН перестроит свои процессы оперативной работы в соответствии с наилучшей международной практикой, воплощенной в программном обеспечении КСПР.
It should accomplish that goal by redefining the objectives of the United Nations, identifying new tasks and specifying operational modalities for the Organization. Документ должен решить эту задачу путем пересмотра целей Организации Объединенных Наций, выявления ее новых задач и определения оперативных методов ее работы.
All efforts that are made in order to enhance the operational capability and effective functioning of the Organization enjoy our continued support. Все предпринимаемые усилия по укреплению оперативных возможностей и повышению эффективности работы нашей Организации, как и прежде, пользуются нашей поддержкой.
Said invention makes it possible to simplify the structural design for the water cycle and to increase the operational efficiency of a propelling device. Техническим результатом является упрощение конструкции водного велосипеда, повышение эффективности работы движителя.
It is thereby possible to enhance the operational reliability of the equipment. В результате достигается повышение надежности работы установки.
The Branch pays special attention to maximize the impact of its work through operational partnerships and to avoid duplication of efforts. Сектор уделяет особое внимание максимальному повышению результативности своей работы через создание оперативных партнерских связей и стремится избегать дублирования усилий.
Mashinostroitel LTD has a long-term operational experience in sphere of trade in foodstuffs. ОООП «Машиностроитель» имеет многолетний опыт работы в сфере торговли продуктами питания.
All the doctors have the first or higher attestative category, and also a long-term operational experience. Все врачи имеют первую или высшую аттестационную категорию, а также многолетний опыт работы.
This is the first time an and indication indicator of performance efficiency under actual operational conditions has not been made publicly available. Это первый раз и индикатор признака эффективности работы при фактических эксплуатационных условиях не был сделан публично доступным.
We work only with skilled workers with operational experience in milk production sphere and graduates of specialized high schools and colleges. К работе привлечены квалифицированные специалисты, имеющие практический опыт работы в молочной промышленности, а также выпускники специализированных средних и высших учебных заведений.
Although smaller sector sizes allow for denser use of disk space, they decrease the operational efficiency of the file system. Хотя сектора позволяют более плотное использование дискового пространства, они снижают эффективность работы файловой системы.
By the end of March 1994,500 observers were deployed in a total of some 60 IEC operational locations. К концу марта 1994 года 500 наблюдателей было размещено в общей сложности в приблизительно в 60 пунктах работы НКВ.
Non-governmental sources levelled harsh criticism against these courts and their operational procedures, which they considered to undermine due process. Неправительственные источники высказывали резкие критические замечания в отношении этих судов, процедуры их работы, которая, по их мнению, препятствует надлежащему судебному разбирательству.
South-South cooperation should be explicitly incorporated into the operational programmes of the other relevant United Nations agencies. Вопросы сотрудничества Юг-Юг должны быть однозначно включены в программы работы других соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
Once operational, it should help to improve the Unit's capabilities. Начало работы этого центра должно позволить Группе расширить свои возможности.
By reducing wear, they prolong tool life, and sometimes greatly improve operational efficiency. Сокращая износ, покрытия продлевают жизнь инструмента, а иногда также значительно увеличивают эффективность его работы.
Longstanding operational experience and knowledge of market characteristics, high professionalism of staff, blameless reputation are confirmation of reliability of the company. Многолетний опыт работы и знание особенностей рынка, высокий профессионализм персонала, безупречная репутация являются подтверждением надежности компании.
That contributed positively to the development of the operational criteria for the work of the Commission. Это позитивно воздействовало на разработку оперативных критериев работы Комиссии.
Electronic data processing provides the core mechanism for the processing of transactions and ensuring administrative operational continuity. Электронная обработка данных служит основным механизмом обработки финансовых операций и обеспечения оперативной непрерывности административной работы.
The Mission has begun a project to examine the work of all units within the UNMIK Police, with a view to prioritizing operational duties. Миссия начала реализацию проекта по изучению работы всех подразделений в составе полиции МООНК с целью установления приоритетности оперативных обязанностей.
These lapses have demonstrated that established operational procedures require significant modifications to make them responsive to complex emergency situations. Эти упущения показали, что принятый порядок работы нуждается в коренных изменениях, с тем чтобы привести его в соответствие с потребностями сложных чрезвычайных ситуаций.