| The Protocol's future work programmes would ideally constitute an operational reflection of the new strategic plan. | Будущие программы работы по Протоколу в идеальном случае представляют собой оперативное отражение нового стратегического плана. |
| This is due to the comprehensive restructuring of UN/CEFACT and its expert groups, which commenced in 2011 to improve operational efficiency. | Это объясняется всесторонней реструктуризацией СЕФАКТ ООН и его групп экспертов, которая была начата в 2011 году в целях повышения эффективности их работы. |
| All evaluations should assess the coherence of normative and operational work. | Во всех оценках следует анализировать согласованность нормативно-правовой и оперативной работы. |
| The panel also considered the numerous methodological and operational issues raised by the work of fact-finding bodies. | Дискуссионная группа также рассмотрела различные методологические и оперативные вопросы, возникшие в контексте работы механизмов установления фактов. |
| Adoption of the framework constitutes a concrete operational outcome of Rio+20. | Принятие рамок является конкретным результатом работы Конференции "Рио+20". |
| (a) Working collaboratively to designate and prioritize transit transport corridors and develop operational frameworks; | (а) проведение совместной работы по обозначению и определению приоритетов в связи с транзитными транспортными коридорами и разработке оперативных рамок; |
| The adaptation of general approaches to specific country circumstances at the operational level is an important element of the ongoing work of the programme. | Адаптация общих подходов к конкретным обстоятельствам стран на оперативном уровне является важным элементом текущей работы в рамках программы. |
| Consequently, on the basis of this work and input received from operational management, the useful life estimates were revised. | Таким образом, по результатам этой работы и с учетом данных оперативного управления сроки полезного использования были пересмотрены. |
| All evaluations assess the coherence of normative and operational work and feed into knowledge management systems. | Все оценки будут направлены на анализ согласованности нормативно-правовой и оперативной работы и будут использоваться в системах управления знаниями. |
| To achieve this goal, an effective system of operational planning and performance review is required. | Для достижения этой цели требуется эффективная система оперативного планирования и анализа эффективности работы. |
| They are at the forefront of providing field missions with political guidance, strategic advice and operational support on day-to-day mission-specific issues. | Они находятся на переднем крае работы по предоставлению полевым миссиям политических руководящих указаний, стратегической консультационной помощи и оперативной поддержки по повседневным вопросам конкретных миссий. |
| The expansion of AMISOM is expected to increase the workload and complexity of the work and operational oversight requirements throughout the Section. | Как ожидается, в результате расширения АМИСОМ увеличится объем и сложность работы и повысятся требования к оперативному надзору во всей Секции. |
| The Advisory Committee trusts that the workload envisaged for the six operational experts recruited against temporary positions justifies the use of full-time staff. | Консультативный комитет считает, что объем работы, предусмотренный для шести оперативных экспертов, набираемых на временные должности, оправдывает использование таких сотрудников в течение полного рабочего дня. |
| The updated methodology described above serves to ensure sufficient risk management while at the same time providing operational efficiency and enhancing international competition. | Вышеуказанная пересмотренная методика призвана обеспечить управление существенными рисками при одновременном достижении эффективности работы и усилении международной конкуренции. |
| Section A of each funding scenario in the proposed operational budgets document describes the programme of work under the scenario. | В разделе А каждого сценария финансирования в документе о предлагаемых операционных бюджетах приводится описание программы работы в рамках этого сценария. |
| With regard to operational work, information was shared and queries were responded to on a regular basis. | Что касается оперативной работы, то на регулярной основе осуществляется обмен информацией и выполняются поступающие просьбы. |
| 20.21 The new Programme Management Unit has contributed to strengthening synergies between evaluation of operational and normative work of ECE. | 20.21 Работа новой Группы управления программами способствует упрочению взаимоусиливающей связи между оценками оперативной и нормотворческой работы ЕЭК. |
| Increased operational burdens for United Nations staff | возросший объем оперативной работы персонала Организации Объединенных Наций; |
| In addition to enhancing performance, such training can help reduce operational costs, including insurance rates. | Обеспечение такой подготовки не только повышает эффективность работы, но и может способствовать снижению оперативных расходов, в том числе страховых тарифов. |
| In defining its strategic and operational goals, the Centre established key performance indicators according to function and service line. | Для определения стратегических и оперативных целей Центр установил ключевые показатели для оценки работы в привязке к своим функциям и видам услуг. |
| In addition, connecting the Organization's normative and operational work has been difficult under the current structure. | Кроме того, при существующей организации работы трудно согласовывать нормативную и оперативную деятельность Организации. |
| Percentage of operational hours versus administrative hours | Соотношение количества часов оперативной работы и времени, уделяемого выполнению административных функций |
| There were also fundamental operational and cost advantages to consolidating, to the extent possible, Secretariat operations within the complex. | Также существуют принципиально важные преимущества с точки зрения эксплуатации и затрат, связанные с максимально возможной консолидацией работы Секретариата в комплексе. |
| The operational workplan currently under development with the support of the Health Metrics Network includes actions to strengthen CR-VS systems. | В настоящее время при поддержке Сети параметров здравоохранения разрабатывается оперативный план работы, который предусматривает меры по укреплению систем СЗЕД. |
| It is at this unique intersection of normative with operational work that UNEP has the potential to make its greatest contribution. | Именно на этом уникальном стыке нормотворческой и оперативной работы ЮНЕП располагает потенциальными возможностями для внесения своего наибольшего вклада. |